مطلب ارسالی کاربران
brothers in arms_dire straits
These mist covered mountains
این مه ، کوه ها را پوشانده
Are a home now for me
و حالا این (جا) خانه ای شده برای من
But my home is the lowlands
اما خانه من در زمین های پست تر بوده
( پایین کوه ها )
And always will be
و همیشه در آنجا خواهد بود
Someday you'll return to me
روز هایی {میاد} که شما به سمت من بر میگردید
Your valleys and your farms
به دره ها و مزارعتان
(از این زندگی مدرن فرار میکنید)
And you'll no longer burn
و شما بیش از نمیتوانید بسوزانید
To be brothers in arms
تا زمانی که برادران در جنگند
Through these fields of destruction
{و پس از این ،}اینگونه {بود که} خرابی ها به بار آمد
Baptisms of fire
من را با شعله ها{یتان} غسل دادید
I've witnessed all your suffering
من شاهد تمامی درد و رنجها بودم
As the battle raged higher
در جنگی به مراتب شدیدتر
And though they did hurt me so bad, In the fear and alarm
و اگر چه آنها با (صدای) ترس و آژیر بسیار به من صدمه زده بودند
You did not desert me
اما شما من را رها نکردید
My brothers in arms
ای برادران من {که} در جنگید
There’s so many different worlds, So many different suns
چندین دنیای دیگر و هزاران خورشید متفاوت وجود دارد
And we have just one world
ولی ما همین یک دنیا را داریم
But we live in different ones
ولی ما متفاوت زندگی می کنیم
( اشتباه زندگی میکنیم )
Now the sun's gone to hell
الان خورشید به جهنم رفته
(غروب کرده)
And the moon's riding high
و ماه با سرعت میچرخه
( شب هم به سرعت تمام میشه )
Let me bid you farewell
اجازه بدید از شما خداحافظی کنم
Every man has to die
ای تمامی مردانی که مردید
( مردان کشده شده در جنگ )
(کسانی که در گذشته کشته شدند دیگه از یاد ها رفتند)
But it's written in the starlight
اما این (جمله) در روشنایی ستاره ها
And every line on your palm
و بر روی خطوط دست شما نوشته شده
We're fools to make war
ما احمقیم که جنگ را بر پا میکنیم
On our brothers in arms
ای برادرانی که در جنگید