این آهنگ اقتباسی فرانسوی از عنوان ABBA The Winner Takes It All با متن ترانه چارلز لول است .
ما زندگی خود را با هم بازی کردیم
Nous avons joué notre vie ensemble
و بعد یک روز خوب شانس برگشت
Et puis un beau jour la chance a tourné
ما بازی را با هم تمام نمی کنیم
On ne finira pas la partie ensemble
و هر کدام به تنهایی به تنهایی می روند
Et chacun s'en va seul de son côté
آفرین شما برنده شدید ، و من همه چیز را از دست دادم
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
ما خیلی همدیگر را دوست داشتیم ، دیگر همدیگر را دوست نداریم
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
از خودم مطمئن بودم ، ساکت زندگی می کردم
J'étais sûre de moi, je vivais tranquille
و دست تو در دست من انگشتانم را ضربدری کردم
Et ta main dans ma main je croisais les doigts
و همه کلاهبرداران شهر بزرگ
Et tous les tricheurs de la grande ville
مرا وقتی آنجا بودی نترسانید
Ne me faisaient pas peur quand tu étais là
اما تاس ها بازیگران ، زوج ، فرد ، قرمز یا سیاه هستند
Mais les dés sont jetés, pair impair, rouge ou noir
چه کسی امشب خوشحال تر از ما دو نفر است؟
Qui est le plus heureux de nous deux ce soir?
آفرین شما برنده شدید ، و من همه چیز را از دست دادم
Bravo tu as gagné, et moi j'ai tout perdu
ما خیلی همدیگر را دوست داشتیم ، دیگر همدیگر را دوست نداریم
On s'est tellement aimé, on ne s'aime plus
آیا این شریک همکار شما است؟
Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
که شما تصمیم به جای من؟
Que tu as choisi pour me remplacer?
در عشق ، قانون مانند جنگ است
En amour la loi, c'est comme à la guerre
قویتر از این دو آخرین باقی می ماند
Le plus fort des deux reste le dernier
و عشق ما خیلی زیبا (عشق خیلی زیبا)
Et notre amour si beau (amour si beau)
با این حال خیلی بد (اما خیلی بد) تمام می شود
Finit pourtant si mal (pourtant si mal)
ما او را در دوربین قضاوت می کنیم (قاضی در دوربین)
On le juge à huis clos (juge à huis clos)
در دادگاه (دادگاه)
Dans un tribunal (un tribunal)
آفرین برنده شدی (برنده شدی)
Bravo tu as gagné (tu as gagné)
و من همه چیز را از دست دادم (همه چیز را از دست دادم)
Et moi j'ai tout perdu (j'ai tout perdu)
ما همدیگر را خیلی دوست داشتیم (همدیگر را دوست داشتیم)
On s'est tellement aimé (on s'est aimé)
ما دیگر همدیگر را دوست نداریم (دیگر همدیگر را دوست نداشته باشید)
On ne s'aime plus (ne s'aime plus)
ما بازی کردیم
Nous avons joué
زندگی مشترک ما
Notre vie ensemble
و بعد یک روز خوب
Et puis un beau jour
شانس تبدیل شده است
La chance a tourné
ما تمام نمی کنیم
On ne finira pas
قسمت با هم
La partie ensemble
و همه می روند
Et chacun s'en va
تنها در کنار او
Seul de son côté
آفرین برنده شدی
Bravo tu as gagné
آفرین برنده شدی
Bravo tu as gagné
شما برنده شدید
Tu as gagné
من همه چیز را از دست دادم
J'ai tout perdu
ما همدیگر را دوست داشتیم
On s'est aimé
ما دیگر دوست نداریم
On n'aime plus
عشق خیلی خوب است
Amour si bon
هنوز خیلی بد است
Pourtant si mal
قاضی در دوربین
Juge à huis clos
منبع: Musixmatch