I was in a sheer dress the day that we met
روزی که همدیگرو ملاقات کردیم یه لباس ظریف پوشیده بودم
We were both in a rush, we talked for a sec
جفتمون عجله داشتیم، یه لحظه صحبت کردیم
You're friend hit me up so we could connect
دوستت بهم پیام داد که بتونیم ارتباط برقرار کنیم
And what are the odds? You sent me a text
و چه تصادفی! تو بهم پیام دادی
And now the next thing I know, I'm like
و حالا چیز بعدی ای که میدونم، من مثل اینم که
Manifest that you're oversized
واضحاً تو ازم بزرگ تری
I digress, got me scrollin' like
حواسم پرت شد، دارم حرکت میکنم مثل
Out of breath, got me goin' like
نفسم بند اومد، دارم میرم مثل
Ooh (ah)
Who's the cute boy with the white jacket
And the thick accent? Like
اون پسر جذاب با ژاکت سفید و لهجه غلیظ کیه؟ مثل اینه که
Ooh (ah)
Maybe it's all in my head
شاید همه اینا توی ذهنمه
But I bet we'd have really good bed chem
ولی شرط میبندم شیمی خوبی روی تخت داریم
How you pick me up, pull 'em down, turn me 'round, oh, it just makes sense
جوری که بلندم میکنی، اونارو میاری پایین، منو میچرخونی، اوه این منطقیه
How you talk so sweet when you're doin' bad things
جوری که وقتی داری کارای بد میکنی خیلی شیرین صحبت میکنی
That's bed (bed) chem (chem)
این شیمی روی تخته
How you're lookin' at me, yeah, I know what that means and I'm obsessed
جوری که نگام میکنی، آره میدونم معنیش چیه و من وابسته شدم
-Are you free next week? I bet we'd have really good
آیا هفته دیگه وقتت آزاده؟ من شرط میبندم شیمی خوبی داشته باشیم
Come right on me, I mean camaraderie
بیا روی من، منظورم رفاقته
Said you're not in my timezone but you wanna be
گفتی توی منطقه زمانی من نیستی، ولی میخوای باشی
?Where art thou? Why not upon-eth me
کجایی؟ چرا نمیای پیشم؟
See it in my mind, let's fulfill the prophecy
توی ذهنم اینو میبینم، بیا پیشبینی رو واقعی کنیم
Ooh (ah)
Who's the cute guy with the wide, blue eyes
And the big bad mm? Like
اون پسر جذاب بدجنس با چشمای آبی درشت کیه؟ مثل اینه که
Ooh (ah)
I know it sound a bit redundant
میدونم یکم اضافی به نظر میرسه
But I bet we'd have really good bed chem
ولی شرط میبندم شیمی خوبی روی تخت داریم
How you pick me up, pull 'em down, turn me 'round, oh, it just makes sense (just makes sense)
جوری که بلندم میکنی، اونارو میاری پایین، منو میچرخونی، اوه این منطقیه
How you talk so sweet when you're doin' bad things
جوری که وقتی داری کارای بد میکنی خیلی شیرین صحبت میکنی
That's bed (bed) chem (oh, that's bed chem)
این شیمی روی تخته
How you're lookin' at me, yeah, I know what that means and I'm obsessed (so obsessed)
جوری که نگام میکنی، آره میدونم معنیش چیه و من وابسته شدم
Are you free next week? I bet we'd have really good (bed chem)
آیا هفته دیگه وقتت آزاده؟ من شرط میبندم شیمی خوبی روی تخت داشته باشیم
And I bet we'd both arrive at the same time (bed chem)
و شرط میبندم جفتمون همزمان میرسیم
And I bet the thermostat's set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
و شرط میبندم دما روی شصت و نه تنظیم شده
And I bet it's even better than in my head (my, ooh)
و شرط میبندم حتی بهتر از اونیه که تو ذهن منه
How you pick me up, pull 'em down, turn me 'round, oh, it just makes sense (just makes sense)
جوری که بلندم میکنی، اونارو میاری پایین، منو میچرخونی، اوه این منطقیه
How you talk so sweet when you're doin' bad things
جوری که وقتی داری کارای بد میکنی خیلی شیرین صحبت میکنی
That's bed chem (oh, that's bed chem)
این شیمی روی تخته
How you're lookin' at me, yeah, I know what that means and I'm obsessed (so obsessed)
جوری که نگام میکنی، آره میدونم معنیش چیه و من وابسته شدم
Are you free next week? (Are you free next week?) I bet -we'd have really good
آیا هفته دیگه وقتت آزاده؟ من شرط میبندم شیمی خوبی داشته باشیم
Ha (Make me go), ha
منو به وجد میاره
No-no-no
Ha (Make me go), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
No-no-no, oh
Ha (Make me go), ha
Ooh, oh, baby
اوه عزیزم
(?A little fade-out)
یکم محو بشیم؟