Rebel, rebel and yell
شورش کنید و داد بزنید
'Cause our people still dwell in hell
چونکه مردممون هنوز تو جهنم زندگی میکنن
Locked in a cell
حبس شده داخل قفس
Yes, the structure's a cell
درسته این ساختمون یه قفسه
Mad is the story I tell
دیوونگی داستانی هستش که من می گم
?How long can we wait
ما چقدر دیگه میتونیم صبر کنیم ؟
Come on, seein' what's at stake
بیا ببین براساس چیزی که در خطره
Action for reaction
اقدام برای واکنش
If your mind's in a somewhat complacent state
اگه ذهنت تاجایی تو وضعیتیه که از خودت راضی هستی
Get a check up
بده یه چکی ازت بکنن
This is a stick up
چونکه این یه تجاوزه
Our freedom or your life
زندگی ما یا آزادی تو
Lord, I wish I could be peaceful
خدایا من دعا می کنم که ای کاش می تونستم صلح امیز باشم
But there can be no sequel
ولی قرار نیست هیچ فاصله ای بینش باشه
Now freedom must be fundamental
حالا آزادی باید اساسی باشه
In Johannesburg or south central
داخل ژوهانسبورگ یا داخل کنگو
On the mic, 'cause someone should tell 'em
روی میکروفن باید که یکی بهشون بگه
To kick in the township rebellion
تا شهرستان شورشی رو کار بیاری
Yeah, what about that, sucker?
اره حالا دربار این چی می خوای بگی بازنده
Yeah, so you thought you could get with the hardlines
تو فکر می کردی که می تونی با تندرو ها باشی
That fill your mind
همون ذهنت رو تسلی داد
Thoughts, battles fought
افکار،جنگ هایی که اتفاق افتادن
And lessons taught
و درس هایی که یاد داده شدن
Yes I'll display the fitness
من این سازگاری رو از کار بر می دارم
Then flip like a gymnast
بعدش مثل یه ژیمناستیک می چرخم
Raise my fist and resist
مشتم رو بالا می برم و مقابله می کنم
Asleep, though we stand in the midst
در خوابی در حالی که مایستاده ایم در وسط
Of a war
یک جنگ
Gotta get mine
باید مال خودم رو بگیرم
Gotta get more
باید بیشتر بگیرم
Keepin' the mic warm against the norm
باید میکروفن رو در مقابل قانون ها داغ نگه دارم
'Cause what does it offer me?
چونکه چه چیزی به من می رسونه
I think often it's nothin' but a coffin
من بیشتر اوقات فکر میکنم که چیری بیشتری از یه قبر نیست
Gotta get wrecked
باید خورد بشیم و تلاش کنیم
'Til our necks never swing on a rope
تا اینکه گلو هیچ وقت زیر دار نره
From here to the cape of no hope
از اینجا تا شنلی از ناامیدی
Now freedom must be fundamental
حالا آزادی باید اساسی باشه
In Johannesburg or south central
داخل ژوهانسبورگ یا تو کنگو
On the mic, 'cause someone should tell 'em
روی مایکروفن باید یکی بهشون بگه
To kick in the township rebellion
تا شهرستان شورشی رو بیاری رو کار
?Why stand on a silent platform
چرا باید روی یه سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ،لعنت کن قانون رو
?Why stand on a silent platform
چرا باید روی یه سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ،لعنت کن قانون رو
?Why stand on a silent platform
چرا روی یه سکوی سکوت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ.، قانون رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی یه سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ ، قانون رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی یه سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ، قانون رو لعنت کن
Why stand on a silent platform?
چرا روی یه سکوی ساکت می ایستی ؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ، قانون رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ، قانون رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی یه سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ ، قانون رو لعنت کن
What's it gonna take?
تقاصش چیه ؟
Uhh!
اه
Shackle their minds when they're bent on the cross
ذهناشون رو غل و زنجیر کنید وقتی که اون به صلیب میخ شدن
When ignorance reigns, life is lost
وقتی که بی توجهی فرمان روایی می کنه، زندگی از دست رفته
Shackle their minds when they're left on the cross
ذهناشون رو غل و زنجیر کنید وقتی که اون به صلیب میخ شدن
When ignorance reigns, life is lost
وقتی که بی توجهی فرمان روایی می کنه، زندگی از دست رفته
Shackled our minds when we're bent on the cross
ذهناشون رو غل زنجیر کنید وقتی که اون به صلیب میخ شدن
When ignorance reigns, life is lost
وقتی بی توجهی فرمان روایی می کنه ، زندگی از دست رفته
Shackled our minds when we're left on the cross
ذهنامون رو غل و زنجیر کنید وقتی رو صلیب میخ شدیم
!When ignorance reigns, life is lost, lost, lost
وقتی بی توجهی فرمانروایی می کنه ، زندگی از دست رفته،رفته،رفته
!Shackle your minds and you're left on the cross
ذهناتون رو غل و زنجیر کنید و شما روی صلیب تنها گذاشته شدید
When ignorance reigns, life is lost!
وقتی بی توجهی فرمان روایی می کنه زندگی از دست رفته
!Just shackle your minds when you're bent on the cross
فقط ذهنتون رو غل و زنجیر کنید وقتی که به صلیب میخ شدید
!When ignorance reigns, life is lost, lost
وقتی که بی توجهی فرمان روایی می کنه زندگی از دست رفته، رفته
?Why stand on a silent platform
چرا روی یه سکوی ساکت می ایستی؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ، قانو رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی سکوی ساکت ایستادی ؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ ، قانون رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی سکوی ساکت می جنگی ؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ ، قانون رو لعنت کن
?Why stand on a silent platform
چرا روی یه سکوی ساکت می جنگی ؟
Fight the war, fuck the norm
با جنگ بجنگ، قانون رو لعنت کن