اگر تمام آن سال ها پیش دست تو را دراز کرده بودم
Had I reached out for your hand all those years ago
امروز اینجا می نشستم و حداقل می دانستم
I'd sit here today and at least I would know
این که هر روز یکی دیگر را می بوسید
That every day when you kiss someone else
این همان کسی است که شما انتخاب کردید که در عوض با شما باشد
That's who you chose to be with you instead
هیچی، کابوس، بیدار شو
Nothing, nightmare, wake up
همیشه دوستت دارم
Always love you
(ها-ها-ها، ها) هوم، میلی متر-مم-م متر ساعت
(Ha-ha-ha, ha) hmm, mm-mm-mmh
اگر وقتی از خواب بیدار می شوم چیزی جز یک کابوس نیست
If there's nothing but a nightmare when I wake up
من همیشه می توانستم تو را در خواب دوست داشته باشم (ها-ها-ها، ها).
I could always love you (ha-ha-ha, ha) in a dream
اما چرا این کار را می کنیم؟
But why do we do this?
چرا به آن تسلیم نمی شوید؟
Why not give into it?
گرچه ناگفته مانده است، در چشمان تو شور حس می کنم
Though left unsaid I sense passion in your eyes
پس چرا ما آن را انجام دهیم؟
So, why do we do it?
چه فایده ای خراب می کند؟
What good will it ruin?
وقتی زبانم را در دست بگیرم، مطمئناً به معنای خداحافظی خواهد بود
When holding my tongue will for sure mean goodbye
شاید روزی که خاکستری و پیر شدیم
Maybe one day when we're grey and old
بالاخره می نشینم گوشی را بردارم
I'll finally sit down to pick up the phone
و راستش را بعد از یک عمر دروغ بگویم
And tell you the truth, after a lifetime of lies
که تو تمام این مدت در قلب من بودی
That you've been in my heart for all of this time
پس چرا ما آن را انجام دهیم؟
So, why do we do it?
چه فایده ای خراب می کند؟
What good will it ruin?
وقتی زبانم را در دست بگیرم، مطمئناً به معنای خداحافظی خواهد بود
When holding my tongue will for sure mean goodbye
یا اتلاف خواهد بود؟
Or would it be a waste?
شاید شما هم همین احساس را نداشته باشید
Maybe you don't feel the same
اوه، اوه اوه اوه
Ooh, ooh-ooh-ooh
پس چرا ما آن را انجام دهیم؟
So, why do we do it?
چه فایده ای خراب می کند؟
What good will it ruin?
وقتی زبانم را در دست بگیرم، مطمئناً به معنای خداحافظی خواهد بود
When holding my tongue will for sure mean goodbye
هیچی، کابوس، بیدار شو
Nothing, nightmare, wake up
همیشه دوستت دارم
Always love you
اگر وقتی از خواب بیدار می شوم چیزی جز یک کابوس نیست
If there's nothing but a nightmare when I wake up
من همیشه می توانستم تو را دوست داشته باشم (در یک رویا، در یک رویا)
I could always love you (in a dream, in a dream)