Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Once upon a time somebody ran
”روزی روزگاری یکی فرار کرد“
Somebody ran away saying fast as I can
”یکی فرار کرد و خیلی سریع گفت“
I got to go
”باید برم“
I got to go
”باید برم“
Once upon a time we fell apart
”روزی روزگاری ما از هم جدا شدیم“
You're holding in your hands the two halves of my heart
”تو تو دستات قلب از وسط نصف شدمو داشتی“
Oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Once upon a time we burned bright
”روزی روزگاری ما خوش بودیم“
Now all we ever seem to do is fight
”حالا همیشه با هم در حال جنگیم“
On and on
”پشت سر هم“
And on, and on, and on
”و پشت سر هم“
Once upon a time on the same side
”روزی روزگاری ما تو یه سمت و سو بودیم“
Once upon a time on the same side, in the same game
”روزی روزگاری ما تو یه سمت و تو یه بازی بودیم“
Now why'd you have to go?
”حالا چرا باید بری؟“
Have to go and throw water on my flame
”چرا باید بری و همه چیو خراب کنی؟“
I could have been a princess, you'd be a king
”من میتونستم یه پرنسس باشم و تو یه پادشاه“
Could've had a castle and worn a ring
”میتونستیم یه قلعه داشتیم و حلقه ازدواج دستمون کنیم“
But no, you let me go
”اما نه، تو منو ول کردی“
I could have been a princess, you'd be a king
”من میتونستم یه پرنسس باشم و تو یه پادشاه“
Could've had a castle and worn a ring
”میتونستیم یه قلعه داشته باشیم و حلقه ازدواج دستمون کنیم“
But no, you let me go
”اما نه، تو منو ول کردی“
You stole my star
”تو ستاره (بخت) منو دزدیدی“
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la
You stole my star
”تو ستاره (بخت) منو دزدیدی“
La, la, la, la, la, la, la, la
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
'Cause you really hurt me
”چون تو بهم خیلی لطمه زدی“
No, you really hurt me
”نه تو بهم خیلی لطمه زدی“
'Cause you really hurt me
”چون تو بهم خیلی لطمه زدی“
No, you really hurt me
”نه تو بهم خیلی لطمه زدی“
'Cause you really hurt me
”چون تو بهم خیلی لطمه زدی“
Oh, you really hurt me
”اوه تو بهم خیلی لطمه زدی“
'Cause you really hurt me
”چون تو بهم خیلی لطمه زدی“
Oh, you really hurt me
”اوه تو بهم خیلی لطمه زدی“