استریم آهنگ Innocent (Taylor's Version) از اسپاتیفای
○●○
استریم آلبوم Speak Now (Taylor's Version) از اسپاتیفای
●○●
چنل تلگرام
https://t.me/Musical8Life
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
I guess you really did it this time
فک کنم که این دفعه واقعا کار خودت رو کردی
Left yourself in your warpath
خودت رو توی تنگنا گذاشتی
Lost your balance on a tightrope
تعادلت رو روی طناب (سیرک) از دست دادی
Lost your mind trying to get it back
عقلت رو از دست دادی و الان سعی میکنی که برش گردونی
Wasn't it easier in your lunchbox days?
ظرف غدای روزانه ات راحت تر نبود؟
Always a bigger bed to crawl into
(دورانی) که همیشه یه تخت بزرگتر برای غلت زدن بود
Wasn't it beautiful when you believed in everything
زیبا تر نبود اون دوارنی که تو همه چی رو باور می کردی
And everybody believed in you?
و همه هم تو رو باور میکردن؟
It's alright, just wait and see
همه چی خوبه، فقط وایسا و تماشا کن
Your string of lights is still bright to me
هنوزم باریکه ای از نور تو به من می تابه
Who you are is not where you've been
کسی که تو هستی جایی نیست که بودی
You're still an innocent, You're still an innocent
تو هنوزم یه بی گناهی، تو هنوزم یه بی گناهی
Did some things you can't speak of
کارهایی کردی که نمی تونی در موردش حرف بزنی
But at night you live it all again
اما هر شب باهاشون دوباره زندگی میکنی
You wouldn't be shattered on the floor now
تو الان هرگز زمین نمی خوردی
If only you had seen what you know now, then
اگه چیزی رو می دیدی (می فهمیدی) که الان میدونی
Wasn't it easier in your firefly catching days?
آیا روزی های گرفتن شب تاب آسون تر نبود؟
When everything out of reach, someone bigger brought down to you
زمانی که همه چی دور از دسترس بود، و یه آدم بزرگتر همه چی رو برات می اورد
Wasn't it beautiful running wild til you fell asleep
زیباتر نبود اون دورانی که شیطونی میکردی تا وقتی که می خوابیدی
Before the monsters caught up to you?
قبل از اینکه هیولا ها به سراغت بیان؟
It's alright, just wait and see
همه چی خوبه، فقط وایسا و تماشا کن
Your string of lights is still bright to me
هنوزم باریکه ای از نور تو به من می تابه
Who you are is not where you've been
کسی که تو هستی جایی نیست که بودی
You're still an innocent
تو هنوزم یه بی گناهی
It's okay, life is a tough crowd
همه چی خوبه، زندگی یه شلوغیه دشواره
Thirty-two and still growing up now
سی و دو ساله هستی و هنوزم داری بزرگ میشی
Who you are is not what you did
کسی که تو هستی اون چیزی نیست که انجام میدی
You're still an innocent
تو هنوزم یه بی گناهی
Time turns flames to embers
زمان شعله ها رو به خاکستر تبدیل می کنه
You'll have new Septembers
تو سپتامبر های جدیدی خواهی داشت
Every one of us has messed up too
همه ی ما ها هم مشکلاتی (اشتباهاتی) داشتیم
Lives change like the weather
زندگی مثل آب و هوا تغییر می کنه
I hope you remember
امیدوارم اینو یادت باشه که
Today is never too late to be brand new
که امروز برای یه آدم جدید شدن هرگز دیر نیست
It's alright, just wait and see
همه چی خوبه، فقط وایسا و تماشا کن
Your string of lights is still bright to me
هنوزم باریکه ای از نور تو به من می تابه
Who you are is not where you've been
کسی که تو هستی جایی نیست که بودی
You're still an innocent
تو هنوزم یه بی گناهی
It's okay, life is a tough crowd
همه چی خوبه، زندگی یه شلوغیه دشواره
Thirty-two and still growing up now
سی و دو ساله هستی و هنوزم داری بزرگ میشی
Who you are is not where you've been
کسی که تو هستی جایی نیست که بودی
You're still an innocent, you're still an innocent
تو هنوزم یه بی گناهی، تو هنوزم یه بی گناهی
Lost your balance on a tightrope
تعادلت رو روی طناب از دست دادی
It's never too late to get it back
هیچ وقت برای برگشتن دیر نیست