با صداهای سکوتی که اجازه می دهد از خواب بیدار می شوم
I wake up to the sounds of the silence that allows
برای اینکه ذهنم با گوشم تا زمین بدود
For my mind to run around with my ear up to the ground
من به دنبال دیدن داستان هایی هستم که گفته می شود
I'm searching to behold the stories that are told
وقتی پشتم به دنیایی است که وقتی برگشتم لبخند می زد
When my back is to the world that was smiling when I turned
بهت بگم تو بهترینی
Tell you you're the greatest
اما وقتی برگردی از ما متنفرند
But once you turn they hate us
اوه بدبختی
Oh, the misery
همه می خواهند دشمن من باشند
Everybody wants to be my enemy
از همدردی دریغ کن
Spare the sympathy
همه می خواهند دشمن من باشند
Everybody wants to be my enemy
(مواظب خودت باش)
(Look out for yourself)
دشمن من (نگاه، نگاه، نگاه، نگاه کن)
My enemy (look, look, look, look)
(مواظب خودت باش)
(Look out for yourself)
اما من آماده ام
But I'm ready
در حالی که برای سقوط من دعا می کنی، کلماتت را روی دیوار می کشی
Your words up on the wall as you're praying for my fall
و خنده ها در سالن ها و نام هایی که مرا صدا کرده اند
And the laughter in the halls and the names that I've been called
آن را در ذهنم جمع می کنم و منتظر زمان هستم
I stack it in my mind and I'm waiting for the time
وقتی به شما نشان میدهم که تف کردن کلمات در میکروفون چگونه است
When I show you what it's like to be words spit in a mic
بهت بگم تو بهترینی
Tell you you're the greatest
اما وقتی برگردی از ما متنفرند
But once you turn they hate us
(متعجب)
(Huh)
اوه بدبختی
Oh, the misery
همه می خواهند دشمن من باشند
Everybody wants to be my enemy
از همدردی دریغ کن
Spare the sympathy
همه می خواهند باشند
Everybody wants to be
دشمن من (نگاه، نگاه، نگاه، نگاه کن)
My enemy (look, look, look, look)
(مواظب خودت باش)
(Look out for yourself)
دشمن من (نگاه، نگاه، نگاه، نگاه کن) (آره)
My enemy (look, look, look, look) (yeah)
(مواظب خودت باش)
(Look out for yourself)
اوه، نگاه کن
Uh, look
باشه امیدوارم یکی برام دعا کنه
Okay, I'm hoping that somebody pray for me
من دعا می کنم که یکی به من امیدوار باشد
I'm praying that somebody hope for me
من جایی می مانم که هیچ کس نمی خواست باشد
I'm staying where nobody 'posed to be
P-P-پست شده، مخروبه ای از احساسات است
P-P-Posted, being a wreck of emotions
آماده رفتن هر زمان، فقط به من اطلاع دهید
Ready to go whenever, just let me know
جاده طولانی است، بنابراین پدال را روی زمین بگذارید
The road is long, so put the pedal into the floor
دشمن در دنبال من است، انرژی من در دسترس نیست
The enemy on my trail, my energy unavailable
من به آنها می گویم hasta luego
I'ma tell 'em hasta luego
میدانم که آنها میخواهند روی یورتمه من تا اوج نقشه بکشند
I know they wanna plot on my trot to the top
من از فرم خارج شده ام، در حال فکر کردن، من یک فضانورد هستم
I've been outta shape, thinkin' out the box, I'm an astronaut
من سنگ سیاره را منفجر کردم تا فاجعه ایجاد کنم
I blasted off the planet rock to cause catastrophe
و این مهم تر است زیرا من آن را نداشتم
And it matters more because I had it not
آیا به ایجاد ویرانی در یک اپوزیسیون فکر می کردم
Had I thought about wreaking havoc on an opposition
به نوعی تکان دهنده آنها می خواستند استاتیک با دقت، من خودکار هستم
Kinda shocking they wanted static with precision, I'm automatic
مدافع، من در مورد اخراج صحبت نمی کنم
Quarterback, I ain't talkin' sacking
آن را بسته بندی کن، آن را جمع کن، من وحشت نمی کنم
Pack it, pack it up, I don't panic
ضرب و شتم، کتک خوردن، بدترین کیست؟
Batter, batter up, who the baddest?
مهم نیست چون ما در گلوی شما هستیم
It don't matter 'cause we at ya throat
همه می خواهند دشمن من باشند
Everybody wants to be my enemy
از همدردی دریغ کن
Spare the sympathy
همه می خواهند باشند
Everybody wants to be
دشمن من
My enemy
اوه بدبختی
Oh, the misery
همه می خواهند دشمن من باشند
Everybody wants to be my enemy
از همدردی دریغ کن
Spare the sympathy
همه می خواهند دشمن من باشند
Everybody wants to be my enemy
دعا کن، قسم می خورم
Pray it away, I swear
من هرگز قدیس نخواهم شد، به هیچ وجه
I'll never be a saint, no way
دشمن من
My enemy
دعا کن، قسم می خورم
Pray it away, I swear
من هرگز قدیس نخواهم شد
I'll never be a saint