Oh, this what we doin'? Alright
Amen
اوه این چیزیه که ما انجام میدیم؟ به این زودی
ان شا الله (آمین)
I like a bitch that like to wobble, wobble
من یه هرزه ای رو دوست دارم که تکون دادن رو دوست داره
Shake it, shake it, break it, break it
تکون بده، تکون بده، بشکنش، بشکنش
Nigga, we made it, made it, they hate it, hate it
داداش، ما ساختیمش، ساختیمش، اونا ازش متنفرن، ازش متنفرن
Pro professional, pure persistent, I'm paper chasing
به خاطر حرفه ای، مزمن خالص، من محاصره کاغذ می کنم
I hate complaining, I hated waiting, I'll pay for patience
از شکایت کردن متنفرم، از ایستادن متنفر بودم، برای صبوری پول میدم
But I hate to pay a bill (Hate that)
ولی من از پول دادن متنفرم(ازش متنفرم)
And I made a mill' without a major deal (I made that)
و من یه میلیون بدون یه مقدار زیاد ساختم (اونو ساختم)
Yeah, her ass fake, but she came for real (She came, uh)
آره، باسنش الکیه، ولی اون برای واقعیت اومد(اون اومد، اوه)
Money ain't a thing, that ain't a thing for real
پول یه چیز نیست، اون یه چیز برای واقعیت نیست
It's the broke lingo (Huh)
این یه زبون در حال انقراضه (اوه)
And no, ain't nothing Saweetie, this is no Quavo (Migo)
و نه، هیچ سوئیتی (یه دختر رپره) نیست، این کواوو (دوست پسر و تهیه کننده سوئیتی) نیست
Man, I just get high, let my hoes lay low (Ooh)
رفیق، من فقط بالا می رسم، بذار فاحشه هام پایین بمونن(اوه)
I just want some face but this is no facial (Ooh)
من فقط یه کم صورت می خوام ولی این مربوط به صورت نیست(اووه)
Do right and kill er'body, Drake mode (Hello)
درست انجام بده و همه رو بکش، حالت دریک(سلام)
Bitch, I'm tryna eat out, take your plate mode (Hello)
عوضی، سعی می کنم بیرون بخورم، حالت بشقابی تو ببر (سلام)
Disrespect your life and I'm in gang mode (Grrr)
به زندگیت بی احترامی کن و من توی حالت گنگم(گررر)
You can leave this earth, bitch, I'm in rake mode (Huh)
تومی تونی دنیا رو رها کنی، عوضی، من توی حالت شیارم (اوه)
I'm in cake mode (Huh), I'm in brave mode, uh
من توی حالت کیکم(اوه)، من توی حالت شجاعتم، اوه
What up Marshall? I'm a martian, I'm in Wayne mode (Facts)
چی شده مارشال؟ من مریخی ام، من توی حالت (لیل)وین ام (حقیقته)
Neck wet, big drip, I'm in rain mode (Drip, drip, drip)
گردن خیسه، چکه چکه بزرگ، من توی حالت بارونی ام (چیک، چیک، چیک)
Eight niggas, eight hittas, take eight souls (Brrr)
هشت تا کاکاسیاه، هشت تا ضربه زن، هشت تا روح ببر(بررر)
Collect pesos (Huh), and I'm paid, so? (Paid)
پزو ها (واحد پول آرژانتین) رو جمع کن(اوه)، و من پرداخت شده ام، پس؟
Self-made goals (Hey)
هدف های خودساخته(هی)
When the pain leaves (Huh)
وقتی درد میره (اوه)
Where does the pain go? (Where?)
درد کجا میره؟ (کجا؟)
Tip of the backwood is where the flame goes (There)
نوک از جنگل دورافتاده جایی که شعله میره(اونجا)
To the sky is where my brain goes (Wow)
به آسمون جاییه که مغزم میره(واو)
Same pack, same fiend, sellin' the same clothes (Wow)
بسته مشابه، شیطان مشابه، لباس مشابه می فروشه (واو)
Pinocchio and my pistol, they got the same nose
پینوکیو و پیستول من، اونا هم دماغ مشابه دارن
Me and my niggas gotta eat, we share the same stove (What?)
من و کاکاسیاهام باید بخوریم، ما هم بخاری می فرستیم (چی؟)
Case closed, bodies in my lane, bitch, lane closed
جعبه بسته شد، بدن ها توی کوچه منه، راه بسته شد
Game over, Thanos on you H-O's
بازی تمومه، ثانوس(شخصیت ابرشرور خیالی مارول) روی توی فاحشه اس
On my petty shit but I don't paint toes (Yeah)
روی کثافت جزئی منه ولی من انگشتهای پا رو لاک نمی زنم (آره)
Get the plunger (Plunger) 'cause Marshall and M.A go plum crazy
پیستون رو بگیر چون مارشال و (یانگ) ام ای میرن دیوونه بازی دربیارن
Call us liquid plumber, 'cause even Dre know (Dre know)
ما رو لوله باز کن صدا کن، چون حتی (دکتر) دره هم می دونه (دره می دونه)
Beat knocks like a beefed up Detox, you're gonna need three SWATs
ضربه ها رو مثل یه دتوکس(سم زدا) تقویت شده بزن، تو به سه تا اسوات نیاز داری
(اسوات یه اصطلاح پلیسی هست به معنی سلاح ها و تاکتیک های ویژه)
A police officer's at least cuffing me up for evading and I don't stop
یه افسر پلیس حداقل برای فرار بهم دستبند می زنه و من متوقف نمیشم
Please dawg, I need y'all to keep talking shit 'cause I feed off of it
لطفا رفیق، من همتون رو نیاز دارم که شر و ور گفتن ها رو نگه دارم چون من از این تغذیه می کنم
I am the complete opposite of these retards who spit these weak bars
من یه تضاد کامل از این دیرکردهام که این میزان های ضعیف رو می اندازه
I'ma leave carnage
من خونریزی رو رها می کنم
Each thought'll be so toxic, it'll block the wind through your esophagus
هر فکر سمی خواهد بود، این طوفان رو از بین مری تو مسدود می کنه
Stop it, cutting off your oxygen
تمومش کن، اکسیژن تو قطع می کنم
And I hit them pads like a boxing gym
و اون پدها رو مثل باشگاه بوکس می زنم
Better watch for Slim, better get to popping when I'm at the top again
بهتره برای اسلیم تماشا کنی، بهتره به زدن وقتی من دوباره روی ردیف اولم ادامه بدی
I won't topple and I'm giving it to anyone who wanna come and get it
من واژگون نمیشم و دارم اونو به کسی میدم که می خواد بیاد و بگیرتش
And I'm not gonna stop
و من متوقف نمی شم
But when they ask me is the war finished with MGK? Of course it is
ولی وقتی ازم می پرسن که جنگ با ام جی کی(مشین گان کلی) تموم شده؟ البته که اینطوره
I cleansed him of his mortal sins, I'm God
من اونو از تموم گناهان مرگ آورش پاک کردم، من خدام
And the Lord forgives even the devil worshippers
و خدا حتی پرستش کنندگان شیطان رو هم می بخشه
I'm moving on but you know your scruples are gone
من رد میشم ولی می دونید تردیدتون از بین میره
When you're born with Lucifer's horns
وقتی با شاخ های لوسیفر متولد میشین
And you're from the school of Notorious, Puba, Cube
و شما از مدرسه نوتریوس(بیگی)، پوبا و (آیس) کیوب هستین
And The Poor Righteous Teachers tutored my students
و معلمای درستکار بیچاره (اسم یه گروه هیپ هاپ آمریکایی) به دانش آموزام تدریس خصوصی دادن
Showed them all the blueprint and formula
بهشون همه ی طرح ها و فرمول رو نشون دادن
(تصاویر این گروه رو اگه توی گوگل سرچ کنین نمادهای ایلومیناتی زیاد توی کاراشون نشون دادن)
But it seems like the more they studied my music
ولی به نظر میاد هر قدر اونا از آهنگم درس خوندن
The more they remind me of eyeballs
بیشتر اونا منو از تخم چشم به یاد میارن
I'm watching my pupils get cornier (Uh)
من دارم تماشا میکنم مردمک هام دارن گوشه دار میشن(اوه)
But I'm contemplating yelling "Bombs away" on the game
ولی من دارم فکر می کنم روی بازی(رپ) داد بزنم "بمب ها اومدن"
Like I'm outside of an Ariana Grande concert waiting
مثل اینکه بیرون کنسرت آریانا گرانده می ایستم
They call me Saddam Hussein, Ayatollah Khomeini
اونا منو صدام حسین(رهبر حزب بعث)، آیت الله خمینی(رهبر انقلاب اسلامی) صدا می کنن
Where's Osama been? I been laden lately
اسامه(بن لادن رهبر گروهک القاعده) کجا بود؟ من اخیرا بارگیر(آماده انتحاری) شده ام
Look at how I'm behaving me, they want me gone away
ببین چطور دارم با خودم رفتار می کنم، ازم می خوان کنار بکشم(اوه اوه نکنه می خواد رهبر چیزی بشه😂😂)
They wanna JonBenet me (Fuck you), I'm unaccommodating
اونا جان بنت منو می خوان(لعنت بهتون)، من ناسازگارم
(جان بنت رمزی یه سوپرمدل شش ساله خیلی خوشگل بود که توی خونه اش به طرز فجیعی به قتل رسید و هنوز قاتلش پیدا نشده)
Man, I don't see why they hate me
رفیق، نمی بینم چرا ازم متنفرن
I'm a clown like John Wayne Gary
من یه دلقکم مثل جان وین گیسی
(جان وین گیسی یه قاتل زنجیره ای بود که با ظاهر سرگرم کننده سراغ سوژه هاش می رفت و حدودا ۲۶ پسربچه رو مورد تجاوز قرار داد و به قتل رسوند. این یعنی سرگرم می کنم ولی می کشم)
They call me Kanye crazy
اونا کانیه دیوونه صدام می کنن(لقبیه که الان به کانیه وست دادن به خاطر ساخت آلبوم Jesus is king و اقدامش برای رییس جمهوری)
APESHIT, Beyonce, Jay-Z
خشمگین، بیانسه، جی زی
(خشمگین اسم یه آهنگ از این دوتاس)
And I'm back with Andre, baby
و من با آندره برمی گردم، عزیزم
(اسم واقعی دکتر دره، آندره یانگه)
And the doctor's operating
و دکتر داره جراحی می کنه
But he never put no scrubs on from Snoop kid out to Shady
ولی اون هرگز هیچ آدم گمنامی رو از بچه جاسوس بیرون شیدی(لیبل شیدی ریکوردز) نمی پوشونه
Shady like a shadow or your silhouette, intellect
شیدی یه سایه یا یه سیاه چهره تو، عاقلانه دوست داره
I better check to see why you feel upset
بهترم بررسی کنم تا ببینم چرا تو احساس ناراحتی می کنی
'Cause I met your bitch on the internet
چون من هرزه تو توی اینترنت ملاقات کردم
Now I'm getting head like a Pillow Pet
حالا دارم مثل یه پیلو پت(عروسک های نرمی که برا بچه هان) سر کشی می کنم
That bimbo Kim put her lips all the way around this bone and then blow
اون کیم احمق لباشو روی همه راه دور و بر این استخون میذاره و بعد می وزه
Like a dusty cartridge from an old Nintendo
مثل یه فشنگ گرد و خاکی از یه نیتندو قدیمی(یه مدل اسلحه)
Those were the days but I bet you, I'm never gonna be broke again, no
اونا روزایی بودن ولی باهات شرط می بندم، هرگز دوباره نمی شکنم، نه
I don't smoke but I got paper, to be blunt, I'm rolling Indo
من سیگار نمی کشم ولی کاغذ دارم، رک باشم، دارم ایندو (ایندومتاسین) لوله می کنم
And I keep it one comma, zero, zero, zero, zero
و اون رو یه ویرگول نگه می دارم، صفر، صفر، صفر، صفر
Real, real, real, murder, murder, murder, kill, kill, kill
واقعی، واقعی، واقعی، قتل، قتل، قتل، کشتن، کشتن، کشتن
Nickle-plated, twenty two, two, two
روکش نیکلی، بیست و دو، دو، دو
Bitch, shut the fuck up 'fore I shoot you too
عوضی، خفه شو قبل از اینکه به تو هم شلیک کنم
Ain't shit I won't do just to get a few YouTube views
کثافتی که فقط برای گرفتن یه بازدید یوتیوب انجام ندم نیست
Run up in a church like pew, pew, pew
توی یه کلیسا مثل نیمکت قایم شو، پوف، پوف
'Cause that's what I do, do, do
چون این کاریه که من انجام میدم
But, even to the untrained human eye
ولی، حتی با چشم غیر مسلح انسان
We ain't the same, you and I
ما هم نیستیم، تو و من
Somebody should have explained to you why
یکی لازمه بهت توضیح بده چرا
For you to go against me, it's simply insane, you will die (Yeah)
برای تو که به سمتم بیای، این به هیچ وجه دیوونگی نیست، تو می میری
That's why they call me Kamikaze, it's plain suicide, yeah
برای همینه که بهم میگن کامیکازه، این حمله انتحاریه، آره
But I know magic and here go my last trick
ولی من جادو می دونم و اینجا حیله آخرم میان
I'm 'bout to say abracadabra and pull a B Rabbit up out of my hat
من سعی می کنم اجی مجی بگم و یه بی ربیت رو از توی کلاهم بیرون بکشم
(بی ربیت شخصیت امینم توی فیلم ایت مایل بود)
I'm about to relapse and I betcha that you won't know how to react
دارم برمی گردم و شرط می بندم که تو نمی دونی چطور عکس العمل نشون بدی
But a look of disgust, I don't doubt it'd be that
ولی یه نگاه هضم، من شک ندارم اون بوده
As I begin to fuckin' devour the track
اینکه شروع به بلعیدن ناجور آهنگ بکنم
And you backpedal that as a cowardly act
و تو اونو به عنوان یه عمل بزدلانه عقب می کشی
Like a Saudi attack when the towers collapse
مثل یه حمله سعودی موقعی که برج ها ریختن
(به حمله به برج های دوقلو تو سال ۲۰۰۰ اشاره داره و اینجا با اینکه تموم دست اندرکاران این حادثه به خصوص بن لادن سعودی بودن ولی چوبش رو مردم عراق و افغانستان خوردن)
They call me Saddam Hussein, Ayatollah Khomeini
اونا منو صدام حسین، آیت الله خمینی صدا می کنن
Where's Osama been? I been laden lately
اسامه(بن لادن) کجا بود؟ من اخیرا بارگیر (آماده انتحاری) شده ام
Look at how I'm behaving me, they want me gone away
ببین چطور دارم با خودم رفتار می کنم، ازم می خوان کنار بکشم
They wanna JonBenet me (Fuck you), I'm unaccommodating
اونا جان بنت منو می خوان(لعنت بهتون)، من ناسازگارم
چون این آهنگ خیلی مفهومی بود تا جایی که لازم بود تفسیر شد تا ابهامات برطرف شه. اگه شما هم چیزی از این توضیحات فهمیدید برای حفظ خونسردی تون یه صلوات بفرستید🤭🤔