This night is cold in the kingdom
امشب قلمرو پادشاهی خیلی سرده
I can feel you fade away
میتونم حس کنم که داری ناپدید میشی
From the kitchen to the bathroom sink and
از آشپزخونه گرفته تا سینک روشویی و
Your steps keep me awake
صدای قدم هات خواب رو از سرم میپرونه
Don’t cut me down, throw me out, leave me here to waste
منو تیکه تیکه نکن ، بیرونم ننداز ، اینجا به حال خودم رهام نکن تا تلف شم
I once was a man with dignity and grace
من یه زمانی برات آدم با عزت و احترامی بودم
Now I’m slipping through the cracks of your cold embrace
ولی الان دارم از لابه لای ترک های آغوش سرد تو بیرون می شم
So please, please
پس لطفاً ، لطفاً
? Could you find a way to let me down slowly
میتونی راهی پیدا کنی که آروم آروم ترکم کنی ؟
A little sympathy, I hope you can show me
امیدوارم کمی احساس همدردی برام به خرج بدی
If you wanna go, then I’ll be so lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down slowly
اگه رفتنی هستی ، عزیزم آروم آروم دلسردم کن
Let me down, down
آروم ترکم کن
Let me down, down
آروم آروم دلسردم کن
Let me down, let me down
آروم آروم دلسردم کن
Down, let me down, down
آروم آروم دلسردم کن
Let me down
دلسردم کن
If you wanna go, then I’ll be so lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down slowly
اگه رفتنی هستی ، آروم آروم دلسردم کن
Cold skin, drag my feet on the tile as I’m walking down the corridor
تنم یخ زده ، دارم به زور پاهامو روی کاشی های راهرو دنبال خودم می کشم (یعنی قصد رفتن نداره و هنوز فکرش پیش اونو و میخواد برگرده)
And I know we haven’t talked in a while
و میدونم مدتیه که باهم حرف نزدیم
So I’m looking for an open door
برای همین دنبال یه فرصتم
Don’t cut me down, throw me out, leave me here to waste
منو تیکه تیکه نکن ، بیرونم ننداز ، اینجا به حال خودم رهام نکن تا تلف شم
I once was a man with dignity and grace
من یه زمانی برات آدم با عزت و احترامی بودم
Now I’m slipping through the cracks of your cold embrace
ولی الان دارم از لابه لای ترک های آغوش سرد تو بیرون می شم
So please, please
پس لطفاً ، لطفاً
? Could you find a way to let me down slowly
میتونی راهی پیدا کنی که آروم آروم ترکم کنی ؟
A little sympathy, I hope you can show me
امیدوارم کمی احساس همدردی برام به خرج بدی
If you wanna go, then I’ll be so lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down slowly
اگه رفتنی هستی ، عزیزم آروم آروم دلسردم کن
Let me down, down
آروم ترکم کن
Let me down, down
آروم آروم دلسردم کن
Let me down, let me down
آروم آروم دلسردم کن
Down, let me down, down
آروم آروم دلسردم کن
Let me down
دلسردم کن
If you wanna go, then I’ll be so lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down slowly
اگه رفتنی هستی ، آروم آروم دلسردم کن
And I can’t stop myself from falling down
و نمیتونم جلوی سقوط خودمو بگیریم
And I can’t stop myself from falling down
و نمیتونم جلوی سقوط خودمو بگیریم
? Could you find a way to let me down slowlِy
میتونی راهی پیدا کنی که آروم آروم ترکم کنی ؟
A little sympathy, I hope you can show me
امیدوارم کمی احساس همدردی برام به خرج بدی
If you wanna go, then I’ll be so lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down slowly
اگه رفتنی هستی ، عزیزم آروم آروم دلسردم کن
Let me down, down
آروم ترکم کن
If you wanna go, then I’ll be so lonely
اگه بری من خیلی تنها میشم
If you’re leaving, baby let me down slowly
اگه رفتنی هستی ، آروم آروم دلسردم کن