این آهنگ در سال 2009 به عنوان ترکی از آلبوم Battle Studies جان مایر منتشر شد.
متنش به طور رسمی مال خود جان مایر هستش و قسمت های کمی هم تیلور خونده.
I was born in the arms of imaginary friends
من در دستان دوستان خیالی به دنیا اومدم
Free to roam, made a home out of everywhere I've been
خالی از سرگردونی، یه خونه ساختم دور از هر جایی که بودم
Then you come crashing in, like the realest thing
بعد تو اومدی و توش سقوط کردی، مثل چیزای واقعی
Trying my best to understand all that your love can bring
بهترین تلاشمو کردم تا همه عشقی رو که تو میتونی بهم بدی درک کنم
Oh half of my heart's got a grip on the situation
اوه، نیمی از قلبم تو این وضعیت گیر افتاده
Half of my heart takes time
نیمی از قلبم به زمان نیاز داره
Half of my heart's got a right mind to tell you
نیمی از قلبم اونقدر منطقیه که بهت بگه
That I can't keep loving you (can't keep loving you)
که نمیتونم به دوست داشتنت ادامه بدم (نمیتونم دوستت داشته باشم)
Oh, with half of my heart
با نیمی از قلبم
I was made to believe i'd never love somebody else
من میخواستم باور کنم که هیچ وقت عاشق هیچ کس دیگه ای نمیشم
I made a plan, stay the man who can only love himself
یه نقشه کشیدم، مردی باشم که فقط عاشق خودشه
Lonely was the song I sang, 'til the day you came
فقط راجع به تنهایی آهنگ میخوندم تا روزی که تو اومدی
Showing me another way and all that my love can bring
یه مدل دیگه از خودم رو نشون دادم و همه اون عشقی که میتونی بهم بدی
Oh half of my heart's got a grip on the situation
اوه، نیمی از قلبم تو این وضعیت گیر افتاده
Half of my heart takes time
نیمی از قلبم به زمان نیاز داره
Half of my heart's got a right mind to tell you
نیمی از قلبم اونقدر منطقیه که بهت بگه
That I can't keep loving you (can't keep loving you)
که نمیتونم به دوست داشتنت ادامه بدم (نمیتونم دوستت داشته باشم)
With half of my heart
با نیمی از قلبم
Half of my heart
نیمی از قلبم
Your faith is strong
ایمان تو قویه
But I can only fall short for so long
ولی من فقط واسه زمان کمی میتونم عاشقت باشم ( عشق طولانی مدتم کمه :/ )
Down the road, later on
بعدها، وقتی به انتهای مسیر رسیدیم
You will hate that I never gave more to you than half of my heart
تو ازم متنفر میشی که هیچ وقت بیشتر از نصف قلبمو بهت ندادم
But I can't stop loving you
ولی من نمیتونم از دوست داشتنت دست بردارم
But I can't stop loving you
ولی من نمیتونم از دوست داشتنت دست بردارم
But I can't stop loving you with half of my
ولی من نمیتونم از دوست داشتنت با نیمی از قلبم دست بردارم
Half of my heart
نیمی از قلبم
Half of my heart
نیمی از قلبم
Half of my heart's got a real good imagination
نیمی از قلبم یه تصور خوب واقعی داره
Half of my heart's got you
نیمی از قلب من تورو داره
Half of my heart's got a right mind to tell you
نیمی از قلبم منطقیه و حق داره که بهت بگه
That half of my heart won't do
نیمی از قلب من تورو نداره (:
Half of my heart is a shotgun wedding to a bride with a paper ring
نیمی از قلبم انگار مجبور شده که با یه عروس با حلقه کاغذی تو دستش ازدواج کنه :/
And half of my heart is the part of a man who's never truly loved anything
و نیمی از قلبم قسمتی از یه مرد هستش که هیچ وقت چیزی رو صادقانه دوست نداشت
Half of my heart
نیمی از قلبم
* ترجمه ش یه جوری شد قبول دارم :(