«بدرود فرمانده» (به اسپانیایی: Hasta siempre Comandante) ترانهای است که در سال ۱۹۶۵ توسط آهنگساز کوبایی کارلوس پوئبلا ساخته شدهاست. این ترانه به عنوان پاسخی برای نامه خداحافظی چه گوارا در هنگام ترک کوبا سروده شدهاست. نام ترانه برگرفته از سخن معروف چه گوارا "Hasta la Victoria Siempre" (تا پیروزی، همیشه!) است. این ترانه به زبانهای بسیاری ترجمه شده و توسط خوانندگان زیادی بازخوانی شدهاست. بسیاری از گروههای آواز کوبا، کشورهای آمریکای لاتین و اروپا آن را خواندهاند.
Aprendimos a quererte
Desde la histórica altura
Donde el sol de tu bravura
Le puso un cerco a la muerte
Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara
Vienes quemando la brisa
Con soles de primavera
Para plantar la bandera
Con la luz de tu sonrisa
Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara
Tu amor revolucionario
Te conduce a nueva empresa
Donde esperan la firmeza
De tu brazo libertario
Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara
Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara (epa)
Seguiremos adelante
Como junto a ti seguimos
Y con Fidel te decimos
"Hasta siempre, Comandante"
Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara
Aquí se queda la clara
La entrañable transparencia
De tu querida presencia
Comandante Che Guevara
Y esa ola irá creciendo cada día que pase
Esa ola
Ya no parará más
Songwriters: Carlos Puebla
به دوست داشتنت خو گرفتهایم
بعد از آن فراز تاریخی
آنجا که خورشید شهامتت
مرگ را به زانو درآورد.
اینجا از وجود عزیز تو
روشنایی
و عطوفتی زلال بجای ماندهاست
فرمانده چه گوارا.
دستهای قوی و پرافتخارت
به تاریخ شلیک میکند
آنگاه که تمامی سانتاکلارا
برای دیدنت از خواب برخاسته است.
اینجا از وجود عزیز تو
روشنایی
و عطوفتی زلال بجای ماندهاست
فرمانده چه گوارا.
میآیی و با خورشیدهای بهاری
نسیم را به آتش میکشی
تا با شعلهٔ لبخندت
پرچمی برافرازی
اینجا از وجود عزیز تو
روشنایی
و عطوفتی زلال بجای ماندهاست
فرمانده چه گوارا.
عشق انقلابیات
تو را به نبردی تازه رهنمون میشود
آنجا که استواری بازوان آزادگرت را
انتظار میکشند.
اینجا از وجود عزیز تو
روشنایی
و عطوفتی زلال بجای ماندهاست
فرمانده چه گوارا.
از پی تو میآییم
چنانکه دوشادوش تو میآمدیم
و همراه با "فیدل" تو را میگوییم:
"بدرود، فرمانده!"
اینجا از وجود عزیز تو
روشنایی
و عطوفتی زلال بجای ماندهاست
فرمانده چه گوارا.
دانلود آهنگ ایتالیایی Bella Ciao
دانلود آهنگ ایتالیایی Lungo La Strada
دانلود آهنگ اسپانیولی Gipsy Kings - Un Amor
دانلود آهنگ اسپانیولی Laura Pausini - Entre Tu Y Mil Mares
دانلود آهنگ Freddie Mercury & Montserrat Caballé - Barcelona
دانلود آهنگ اسپانیولی Ana Gabriel & Jon Secada - Quiero Vivir La Vida Amándote