اسم خواننده یادم نیست :|
در غالب متون هم مشاهده کردم که Bella ciao "خداحافظ زیبا" ترجمه کردن ولی اینجا "سلام زیبا" ترجمه شده :|
Una mattina mi son svegliato
یک روز صبح از خواب بیدار شدم
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
ای زیبا سلام،زیبا سلام،زیبا سلام سلام سلام
Una mattina mi son svegliato
یک روز صبح از خواب بیدار شدم
E hotrovato l'invasor
و اشغالگرو دیدم
O partigiano portami via
ای پارتیزان منو با خودت ببر
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
ای زیبا سلام،زیبا سلام،زیبا سلام سلام سلام
Partigiano portami via
ای پارتیزان منو با خودت ببر
Che mi sento di morir
که احساس مردن میکنم
E se io muoio da partigiano
و اگر من با پارتیزانها بمیرم
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
ای زیبا سلام،زیبا سلام،زیبا سلام سلام سلام
E se io muoio da partigiano
و اگر من با پارتیزانها بمیرم
Tu mi devi seppellir
تو باید منو به خاک بسپاری
Mi seppellirai lassù in montagna
منو به خاک خواهی سپرد بالای آن کوه
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
ای زیبا سلام،زیبا سلام،زیبا سلام سلام سلام
Mi seppellirai lassù in montagna
منو به خاک حواهی سپرد بالای آن کوه
Sotto l'ombra d’un bel fior
زیر سایه یک گل زیبا
E la gente che passerà
و مردمانی که عبور خواهند کرد
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
ای زیبا سلام،زیبا سلام،زیبا سلام سلام سلام
E la gente che passerà
و مردمانی که عبور خواهند کرد
E dirà oh che bel fior
و خواهند گفت آه چه گل زیبایی