Good old rain
بارون خوب قدیمی
Is pounding on the dreamers
بر رویا پردازان میکوبد
You've left a stain
تو لکهای بر جای گذاشتی
On every single hour
بر روی تک تک ساعتها
All the treasures found
تمام گنجینههای پیدا شده
Will vanish with the tide
با جریان از بین خواهند رفت
Illusion has gone
توهم رفته
I'm all out of your web
من نیز از تار تو رها شدهام
Maybe on the moon
شاید در ماه
There is a soil for the doomed
جایی برای نفرین شدگان باشد
I should save us a ride
و من میبایست برای خودمون بلیط میگرفتم (که به ماه بریم)
I'll do what you want me to do
من هر آنچه تو از من میخواهی را انجام خواهم داد
I'll lose the grip of your eyes
من برق چشمهایت را از دست خواهم داد (دیگه به من علاقه نداری)
I'll do what you want me to do
من هر آنچه تو از من میخواهی را انجام خواهم داد
You're the needle in my arm
تو مثل سوزنی در اغوش من.هستی
I'll drain drain drain
من چندباره تزریق خواهم کرد
The rivers of addiction
از رودخانه اعتیاد
I dreamed I could
من تصور کردم که میتوانم
Feed my veins in oblivion
که از نسیان رگهایم را تغذیه کنم
Nourrir mes veines dans l'oubli
که از نسیان رگهایم را تغذیه کنم (فرانسوی عبارت بالا)
But ain't no shelter
اما هیچ سرپناهی نیست
For the years of our blindness
برای سالهایی که نابینا بودیم
Though we're good people
اگرچه ما انسانهای خوبی بودیم
We're bullets to each other wings
اما تیری بر بالهای یکدیگر هستیم
Maybe on the moon
شاید در ماه
There is a soil for the doomed
جایی برای نفرین شدگان باشد
I should save us a ride
و من میبایست برای خودمون بلیط میگرفتم (که به ماه بریم)
I'll do what you want me to do
من هر آنچه تو از من میخواهی را انجام خواهم داد
You're the needle in my arm
تو مثل سوزنی در اغوش من.هستی
Rain rain rain
باران باران باران
Am I the only winner?
آیا من تنها پیروز این میدانم
In this silly game
در این بازی احمقانه
Where tears are a trophy to gather?
جایی که اشکها جوایزی هستند جهت جمعآوری
My solitude ain't new
خلوت من تازه نیست
I'm used to it by now
من به این خلوت از حالا عادت کردهام
But there's is something in the blue
اما در این زمان طولانی چیزی هست
That has faded out of my eye
که چشمهای من را کم سو میکند
And maybe on the moon
و شاید بروی ماه
There is a soil for the doomed
جایی برای نفرین شدگان باشد
I should save us a ride
و من میبایست برای خودمون بلیط میگرفتم (که به ماه بریم)
I'll do what you want me to do
من هر آنچه تو از من میخواهی را انجام خواهم داد
You're the needle in my arm
تو مثل سوزنی در اغوش من.هستی
I'll do what you want me to do
من هر آنچه تو از من میخواهی را انجام خواهم داد
You're the needle in my arm
تو مثل سوزنی در اغوش من. هستی