Slave to the plot, let them rot
برده توطئه هستن، بزار بپوسن
Or bring them back forever
یا اونارو برای همیشه برگردون
Sometimes
بعضی وقتا
Sometimes dead is better
بعضی وقتا مردن بهتره
Yeah
Sometimes
Sometimes dead is better
"They say, "behind those gates, eternal life awaits
اونا میگن: "پشت اون دروازهها، زندگی ابدی در انتظاره"
But souls beyond the grave, come back beyond depraved
ولی ارواح آن سوی قبر، فراتر از مفسد برمیگردن
With church bells ringing, I'll start digging
با به صدا دراومدن زنگهای کلیسا، شروع به کَندَن میکنم
Fast, they'll never know he's missing
سریع، اونا هرگز نخواهند فهمید که اون گم شده
Now the cat's back in his cage
حالا گربه به قفس خودش برگشته
"Oh my God, Gage!"
اوه خدای من، گِیج!
(We pray to thee our God
ما به تو دعا میکنیم خدای ما
(It's all my fault)
همش تقصیر منه
(For the blessings you've provided)
بخاطر نعمتهایی که دادی
(Don't do it)
اینکارو نکن
(I have to)
من مجبورم
I'll see you on the other side
من تورو اون طرف میبینم
But I'd kill to bring you back tonight
ولی میکُشم تا تورو امشب برگردونم
Don't give up, don't let go
تسلیم نمیشم، ول نمیکنم
I'll make this right (ah)
من اینو درستش میکنم
I'll dig through sorrow and disgust
بین غم و انزجار حفاری میکنم
Ashes to ashes, dust to dust
خاکستر به خاکستر، خاک به خاک
Don't give up, don't let go
I'll make this right
Remember sometimes
به یاد بیار که بعضی وقتا
Sometimes (dead is better)
بعضی وقتا (مرگ بهتره)
Yeah
Sometimes
Sometimes dead is better
They say that time heals all
میگن زمان همه چیز رو درمان میکنه
But I won't heed the call
ولی من به این تماس اعتنا نمیکنم
Buried in misery
توی بدبختی دفن شده
Spare me the eulogy
نمیخوام مداحی رو بشنوم
Still, I can't escape the struggle
با این حال، من نمیتونم از تقلا فرار کنم
Driven when push comes to shovel
وقتی به بیل فشار بیاد حرکت میکنه
Whether God's hand or my own
چه دست خدا باشه چه دست خودم
Nothing here is set in stone
اینا هیچی توی سنگ نیست
!Create! Cremate
ایجاد کنید! بسوزونید!
!All hail the Cemetery
همه به قبرستان درود بفرستید!
I'll see you on the other side
But I'd kill to bring you back tonight
Don't give up, don't let go
I'll make this right (ah)
I'll dig through sorrow and disgust
Ashes to ashes, dust to dust
Don't give up, don't let go
I'll make this right
Remember
Sometimes (dead is better)
It all began with a skid on the pavement
همه چیز با لغزیدن روی آسفالت شروع شد
It ends here with funeral derangements
اینجا با اختلال توی مراسم تشییع جنازه به پایان رسید
The flesh is living but the souls have spoiled
بدن زنده است ولی روح ها فاسد شدن
The wrath of God lays beneath this soil
خشم خدا زیر این خاک نهفته است
The flesh is living but the souls have spoiled
The wrath of God lays beneath this soil
I'll see you on the other side
But I'd kill to bring you back tonight
Don't give up, don't let go
I'll make this right (ah)
I'll dig through sorrow and disgust
Ashes to ashes, dust to dust
Don't give up, don't let go
I'll make this right (ah)
Remember
Sometimes
Sometimes (dead is better)