{متن اصلی و ترجمه فارسی}
Is this the real life
این زندگی واقعیه؟
Is this just fantasy?
یا فقط یه خیاله؟
Caught in a landslide
همه چیز داره رو سرم خراب میشه
No escape from reality
نمیشه از واقعیت فرار کرد
Open your eyes
چشمات رو باز کن
Look up to the skies and see
به آسمون نگاه کن، و ببین
I’m just a poor boy Poor boy
من فقط یه پسربچه فقیرم
I need no sympathy
به دلداری نیاز ندارم
Because I’m easy come, easy go
چون من بی صدا میام و بی صدا میرم
Little high, little low
کمی پستی و بلندی
Any way the wind blows
در هر صورت باد می وزه
Doesn’t really matter to me, to me
اهمیتی برای من نداره، برای من
Mama just killed a man
مامان، من یه ادم کشتم
Put a gun against his head
اسلحهم رو روی سرش گذاشتم
Pulled my trigger, now he’s dead
ماشه رو کشیدم، و الان مرده
Mama, life has just begun
مامان، زندگی شروع شده
But now I’ve gone and thrown it all away
اما الان من مردم و همش رو دور انداختم
Mama, ooh
مامان، اووه
Didn’t mean to make you cry
قصد نداشتم به گریهت بندازم
If I’m not back again this time tomorrow
اگه من فردا این موقع ها بر نگشتم
Carry on, carry on as if nothing really matters
زندگیت رو بگن، زندگیت رو بکن اگه واقعا هیچ چیز مهم نیست
Too late, my time has come
خیلی دیره، نوبت من رسیده
Sends shivers down my spine
داره خیلی منو میترسونه
Body’s aching all the time
بدنم تمام مدت داره درد میکنه
Goodbye, everybody
خداحافظ، همگی
I’ve got to go
من باید برم
Gotta leave you all behind and face the truth
باید همه شما رو ترک کنم و با حقیقت رو به رو بشم
Mama, oooooooh Anyway the wind blows
مامان، اوووووه – در هرصورت باد می وزه
I don’t want to die
من نمی خوام بمیرم
Sometimes wish I’d never been born at all
گاهی وقتا ارزو میکنم که اصلا به دنیا نیومده بودم
I see a little silhouetto of a man
یه سایه (نیمرخ) از یه ادم می بینیم
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango
دلقک بزدل، دلقک بزدل، الان هم می خوای برقصی؟
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
رعد و برق، خیلی، خیلی داره منو میترسونه
Galileo Galileo (Galileo) Galileo, Galileo Figaro
گالیله، گلیله،…، فیگارو
Magnifico-o-o-o-o
انسان شریف…
I’m just a poor boy nobody loves me
من فقط یه پسربچه فقیرم، کسی منو دوست نداره
He’s just a poor boy from a poor family
اون فقط یه پسربرچه فقیز از یه خانواده فقیره
Spare him his life from this monstrosity
از اون چشم پوشی کنید زندگی اش از بدختی بوده
Easy come, easy go, will you let me go?
بیصدا میام، بیصدا میرم، میگذارید من برم؟
Bismillah! No, we will not let you go
بسم الله! نه، ما نمی گذاریم تو بروی
Let him go
بگذارید برود
Bismillah! We will not let you go
بسم الله! ما نمی گذاریم تو بروی
Let him go
بگذارید برود
Bismillah! We will not let you go
بسم الله! ما نمی گذاریم تو بروی
Let me go Will not let you go
بذارید من برم (نمی گذاریم تو بروی)
Let me go (Will not let you go) Never, never, never, never
بذارید من برم (نمی گذاریم تو بروی) (هرگز، هرگز، هرگز، هرگز)
Let me go, o, o, o, o
بذارید برم، اوه، اوه، اوه، اوه
No, no, no, no, no, no, no
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
Oh mama mia, mama mia Mama Mia, let me go
(اه مادر من، مادر من) مادر من، بذار برم
Beelzebub has the devil put aside for me, for me, for me!
شیطان شرارت خود را برای من کنار گذاشته، برای من، برای من
So you think you can stone me and spit in my eye
پس فکر می کنی میتونی من رو بترسونی و به بر چشم های من تف کنی
So you think you can love me and leave me to die
پس تو می تونی عاشق من باشی و مرا به مرگ واگذار کنی
Oh, baby, can’t do this to me, baby
اوه، عزیزم، نمی تونی اینکار رو با من بکنی، عزیزم
Just gotta get out, just gotta get right outta here
فقط باید بیرون بری، فقط باید از اینجا بری
(Oooh yeah, Oooh yeah)
(اووه اره، اووه اره)
Nothing really matters
هیچ چیز واقعا اهمیت نداره
Anyone can see
همه می تونن ببینن
Nothing really matters
هیچ چیز واقعا اهمیت نداره
Nothing really matters to me
هیچ چیز واقعا برای من اهمیتی نداره