{متن اصلی و ترجمه فارسی}
I'm not afraid (I'm not afraid)
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
Yeah
آره
To take a stand (to take a stand)
موضع گرفتن (موضع گرفتن)
It's been a ride
این یک سواری بوده است
Everybody (everybody)
همه (همه)
I guess I had to go to that place
حدس می زنم باید به آن مکان می رفتم
Come take my hand (come take my hand)
بیا دستم را بگیر (بیا دستم را بگیر)
To get to this one
برای رسیدن به این یکی
We'll walk this road together, through the storm
این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
Now some of you might still be in that place
حالا ممکن است برخی از شما هنوز در آن مکان باشید
Whatever weather, cold or warm
با هر هوای سرد یا گرم
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
اگر میخواهید بیرون بروید (فقط به شما اجازه میدهد بدانید که تنها نیستید)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
فقط من را دنبال کنید (اگر احساس می کنید در همان مسیر بوده اید، سلام)
I'll get you there
من شما را به آنجا می برم
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
می توانید سعی کنید و قبل از اینکه من آنها را بگذارم، اشعار من را از این مقاله بخوانید
But you won't take the sting out these words before I say 'em
اما شما این کلمات را قبل از اینکه آنها را بگویم از بین نخواهید برد
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
"چون به هیچ وجه نمی توانم به تو اجازه دهم که من را از ایجاد ضرب و جرح جلوگیری کنی."
When I say I'm a do somethin', I do it
وقتی می گویم در حال انجام کاری هستم، آن را انجام می دهم
I don't give a damn what you think
من به چیزی که شما فکر می کنید نمی دانم
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
من این کار را برای من انجام می دهم، پس لعنت به دنیا، به آن با لوبیا بخورانید
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
گاز گرفته است، اگر فکر می کند مانع من است
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
من همانی هستم که تصمیم گرفتم باشم، بدون شک، بدون شک
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
و همه کسانی که از بالا به من نگاه می کنند، من بالکن شما را خراب می کنم
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
خیر، اگر، و یا اما، سعی نکنید از او بپرسید چرا یا چگونه می تواند
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
از "بی نهایت" گرفته تا آخرین آلبوم "عود" او هنوز در حال چروک است.
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him
خواه حقوق می گیرد، ساعتی حقوق می گیرد، تا زمانی که تعظیم کند یا اعصابش را از بین ببرد.
Whichever comes first, for better or worse
هر کدام که اول شود، برای بهتر یا بدتر
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
او با بازی ازدواج کرده است، مثل یک لعنت به شما برای کریسمس
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
هدیه او یک نفرین است، زمین را فراموش کن، او میل دارد که دیک خود را از خاک بیرون بکشد
And fuck the whole universe
و لعنت به تمام کائنات
I'm not afraid (I'm not afraid)
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
To take a stand (to take a stand)
موضع گرفتن (موضع گرفتن)
Everybody (everybody)
همه (همه)
Come take my hand come (come take my hand)
بیا دستم را بگیر بیا (بیا دستم را بگیر)
We'll walk this road together, through the storm
این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
Whatever weather, cold or warm
با هر هوای سرد یا گرم
Just lettin' you know that you're not alone
فقط بهت بفهمونم که تنها نیستی
Holla if you feel like you've been down the same road
سلام اگر احساس می کنید در همین مسیر بوده اید
Okay, quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
خوب، بازی با قیچی و چرندیات را رها کن و این مزخرفات را بردار
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a wrap
من مجبور نیستم این کلمات را در ریتم قافیه کنم تا بدانی که این یک لفاف است
You said you was king
گفتی که پادشاهی
You lied through your teeth, for that, fuck your feelings
از بین دندان هایت دروغ گفتی، برای این، لعنت به احساساتت
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
بهجای اینکه تاجگذاری کنید، شما با پوشیدن پوشیدهاید، و به طرفداران
I'll never let you down again, I'm back
من دیگر هرگز تو را ناامید نخواهم کرد، من برگشتم
I promise to never go back on that promise
من قول می دهم که هرگز به آن وعده عقب نشینی نکنم
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
در واقع، بیایید صادق باشیم، آن سی دی "عود" آخرین بود
Perhaps I ran them accents into the ground
شاید من لهجه آنها را به زمین زدم
Relax, I ain't goin' back to that now
راحت باش، من الان به آن برنمی گردم
All I'm tryna say is get back, click-clack, blaow, 'cause I ain't playin' around
تنها چیزی که میخواهم بگویم این است که برگردم، کلیک کنید، بفرستید، «چون من در اطراف بازی نمیکنم»
There's a game called circle and I don't know how
یه بازی هست به اسم دایره و نمیدونم چطوری
I'm way too up to back down
من خیلی بلند هستم که نمی توانم عقب نشینی کنم
But I think I'm still tryna figure this crap out
اما فکر می کنم هنوز دارم سعی می کنم این مزخرفات را بفهمم
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud
فکر می کردم نقشه آن را ترسیم کرده بودم، اما این ابر سیاه لعنتی را انجام ندادم
Still follows me around but it's time to exercise these demons
هنوز هم مرا دنبال می کند، اما وقت آن است که این شیاطین را تمرین کنم
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
این لعنتی ها الان دارن جک میزنن
I'm not afraid (I'm not afraid)
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
To take a stand (to take a stand)
موضع گرفتن (موضع گرفتن)
Everybody (everybody)
همه (همه)
Come take my hand come (come take my hand)
بیا دستم را بگیر بیا (بیا دستم را بگیر)
We'll walk this road together, through the storm
این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
Whatever weather, cold or warm
با هر هوای سرد یا گرم
Just lettin' you know that you're not alone
فقط بهت بفهمونم که تنها نیستی
Holla if you feel like you've been down the same road
سلام اگر احساس می کنید در همین مسیر بوده اید
And I just can't keep living this way
و من نمی توانم به این شکل زندگی کنم
So starting today
بنابراین از امروز شروع کنید
I'm breaking out of this cage
دارم از این قفس فرار میکنم
I'm standing up, I'ma face my demons
من ایستاده ام، با شیاطین خود روبرو هستم
I'm manning up, I'ma hold my ground
من در حال جمع شدن هستم، من روی حرفم ایستاده ام
I've had enough, now I'm so fed up
به اندازه ی کافی سیر شدم، حالا خیلی خسته ام
Time to put my life back together right now (now)
اکنون زمان آن است که زندگی ام را دوباره جمع کنم (اکنون)
It was my decision to get clean, I did it for me
این تصمیم من بود که پاک شوم، من این کار را برای خودم انجام دادم
Admittedly, I probably did it subliminally for you
مسلماً من احتمالاً این کار را به صورت ناخودآگاه برای شما انجام دادم
So I could come back a brand new me, you helped see me through
بنابراین من می توانم به یک من کاملاً جدید برگردم، شما به من کمک کردید تا از این طریق با من آشنا شوید
And don't realize what you did, ('cause) believe me you
و نفهمید که چه کردید، (زیرا) باور کنید که شما
I been through the wringer, but they could do little to the middle finger
من از طریق رینگر گذر کردم، اما آنها می توانستند کمی با انگشت وسط انجام دهند
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
فکر می کنم اشک در چشمانم جمع شده است، احساس می کنم مثل پادشاه هستم
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
دنیای من، افراد متنفر می توانند مانند زنبورهای بدون نیش بسازند و بمیرند
No more beef lingers, no more drama from now on
دیگر خبری از گوشت گاو نیست، از این به بعد دیگر خبری از درام نیست
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
من قول می دهم که فقط بر مسئولیت های خود به عنوان یک پدر تمرکز کنم
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughters and raise it
بنابراین قسم می خورم که همیشه با این سقف مانند دخترانم رفتار کنم و آن را بلند کنم
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
نمیتوانی حتی یک زونا را روی آن بلند کنی، به خاطر احساسی که من دارم
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
من آنقدر قوی هستم که به باشگاه یا میخانه گوشه بروم
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
و کل پیشخوان مشروب را بالا بیاورید، زیرا من میله را بالا می برم
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
من برای ماه عکس میگیرم، اما خیلی مشغول تماشای ستارهها هستم، احساس شگفتانگیزی دارم و اینطور نیستم
I'm not afraid (I'm not afraid)
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
To take a stand (to take a stand)
موضع گرفتن (موضع گرفتن)
Everybody (everybody)
همه (همه)
Come take my hand come (come take my hand)
بیا دستم را بگیر بیا (بیا دستم را بگیر)
We'll walk this road together, through the storm
این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
Whatever weather, cold or warm
با هر هوای سرد یا گرم
Just lettin' you know that you're not alone
فقط بهت بفهمونم که تنها نیستی
Holla if you feel like you've been down the same road
سلام اگر احساس می کنید در همین مسیر بوده اید