دانلود قشنگ اهنگ dyers eve از البوم افسانه ای and justice for all 1988 از بزرگ ترش متال بند متالیکا
از بهترین ترش هایی که شنیدم قشنگ حرف دلو میزنه
ترجمه و متن
[Verse 1]
Dear mother, dear father
مادر عزیزم/پدر عزیزم
What is this hell you have put me through?
این دیگه چه جهنمی بود که شما من را در ان انداختید
Believer, deceiver
ای معتقدان/ ای فریب دهنگان
Day in, day out, lived my life through you
روز به روز زندگی ام را با شما میگذرانم
Pushed onto me what's wrong or right
به من تحمیل میکنید که چه چیزی درسته یا غلط
Hidden from this thing that they call life
پنهان از این چیزی که انها بهش میگند زندگی
Dear mother, dear father
مادر عزیزم/پدر عزیزم
Every thought I'd think you'd disapprove
هر عقیده ای ک به ان فکر میکنم را رد میکنید
Curator, dictator
ای درمان گران/دیکتاتور ها
Always censoring my every move
همیشه تمام حرکات من را سانسور میکنید
Children are seen but are not heard
بچه ها دیده میشوند ولی شنیده نمیشوند
Tear out everything inspired
هر چیزی که به انها الهام میشود را سرکوب میکنند
[Refrain]
Innocence, torn from me without your shelter
بی گناهی بدون پناه شما از من گرفته میشود
Barred reality, I'm living blindly
حقیقتی محسوس/من کورکورانه زندگی میکنم
[Verse 2]
Dear mother, dear father
مادر عزیزم /پدر عزیزم
Time has frozen still, what's left to be?
زمان متوقف شده است/پس چه انگیزه ای برای موندن هست؟
Hear nothing, say nothing
هیچی نشنو/هیچی نگو
Cannot face the fact I think for me
نمیتونم با حقیقتی که در موردش فک میکنم رو به رو شم
No guarantee it's life as is
هیچ تضمینی نیست زندگی همینی که هست
But damn you for not giving me my chance
ولی لعنت به شمابرای اینکه به من شانسی ندادید
Dear mother, dear father
مادر عزیزم/پدر عزیزم
You clipped my wings before I learned to fly
شما بال های من را چیدید قبل از اینکه پرواز کردن یاد بگیرم (منظورش اینه که به من فرصت صحبت کردن ندادید)
Unspoiled, unspoken
نا فرسوده/نا گفته
I've outgrown that fucking lullaby
من زود تر از اون لالایی لعنتی بزرگ شدم
Same thing I've always heard from you
شبیه چیزی که همیشه از شما شنیدم
Do as I say, not as I do
اونی رو انجام بده که من میگم نه انچه را که من انجام میدهم
[Refrain]
Innocence, torn from me without your shelter
بی گناهی بدون پناه شما از من گرفته میشود
Barred reality, I'm living blindly
حقیقتی محسوس/ من کوکورانه زندگی میکنم
[Guitar Solo]
[Bridge]
I'm in hell without you
من بدون شما در جهنم هستم
Cannot cope without you two
بدون شما دوتا از پسش بر نمیایم
Shocked at the world that I see
از دنیایی که دیدم شوکه شده ام
Innocent victim, please rescue me
قربانی بی گناهی ام/لطفا منرا نجات دهید
[Verse 3]
Dear mother, dear father
مادر عزیزم/پدر عزیزم
Hidden in your world you've made for me
پنهان از ان دنیایی که شما برایم ساخته اید
I'm seething, I'm bleeding
من در حال جوشیدنم/من در حال خونریزی ام
Ripping wounds in me that never heal
زخم های عمیقی در من ایجاد شده اند که هیچ وقت بهبود نمیابند
Undying spite I feel for you
من حس نفرت نامیرایی نسبت به شما دارم
Living out this hell you always knew
در این جهنمی زندگی میکنم که شما همیشه در مورد ان میدونستید
امیدوارم از ترجمه لذت برده باشید
با حمایتتون مارو به کار های بیشتر جلب کنید