Una mattina mi son svegliato
♭♫♪ یک روز از خواب برخاستم ♪♫♭
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ
? Una mattina mi son svegliato ?
یک روز از خواب برخاستم
? e ho trovato l’invasor ?
دشمن همه جا را گرفته بود
? O partigiano, portami via ?
ای پارتیزان مرا با خود ببر
? o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! ?
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
? O partigiano, portami via ?
ای پارتیزان مرا با خود ببر
ché mi sento di morir
زیرا مرگ را نزدیک میبینم
E se io muoio da partigiano
اگر به عنوان یک پارتیزان کشته شدم
(E se io muoio sulla montagna)
? (و اگر بر فراز کوهی کشته شدم) ?
? o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao ?
? آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ! ?
♭♫♪ ♪♫♭
آهنگ bella ciao سریال اسپانیایی خانه کاغذی
? E se io muoio da partigiano ?
اگر به عنوان یک پارتیزان کشته شدم
♪♭ (E se io muoio sulla montagna) ♭♪
♪♭ (و اگر بر فراز کوهی کشته شدم) ♭♪
? tu mi devi seppellir ?
تو باید مرا به خاک بسپاری
? E seppellire lassù in montagna, ?
? مرا در کوهستان به خاک بسپار ?
? (E tu mi devi seppellire) ?
(تو باید مرا به خاک بسپاری)
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao
? آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ! ?
♭♫♪ E seppellire lassù in montagna ♪♫♭
? مرا در کوهستان به خاک بسپار ?
(E tu mi devi seppellire)
(تو باید مرا به خاک بسپاری)
sotto l’ombra di un bel fior.
? زیر سایه گلی زیبا ?
♭♫♪ Tutte le genti che passeranno, ♪♫♭
و آنان که از کنار قبر من گذر میکنند
? (E tutti quelli che passeranno) ?
? (و آنان که از کنار قبر من گذر میکنند) ?
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ
? آهنگ bella ciao سریال la casa de papel ?
Tutte le genti che passeranno,
و آنان که از کنار قبر من گذر میکنند
♭♫♪ (E tutti quelli che passeranno) ♪♫♭
(و آنان که از کنار قبر من گذر میکنند)
♪♭ Mi diranno “Che bel fior!” ♭♪
به من خواهند گفت: “چه گل زیبایی !”
? (E poi diranno “Che bel fior!») ?
♭♫♪ و آنان خواهند گفت: “چه گل زیبایی !” ♪♫♭
? «È questo il fiore del partigiano”, ?
? این گل از پارتیزانی روییدهاست ?
? (E questo è il fiore del partigiano) ?
(این گل از پارتیزانی روییدهاست)
♭♫♪ o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! ♪♫♭
? آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ! ?
«È questo il fiore del partigiano
این گل از پارتیزانی روییدهاست
♭♫♪ (E questo è il fiore del partigiano) ♪♫♭
(این گل از پارتیزانی روییدهاست)
morto per la libertà!»
که برای آزادی جان باخت
(che e’ morto per la liberta’)
(که برای آزادی جان باخت)