sam falahبهش موزیک نمیشه گفت. یه شاهکاریه. ترجمشم کردم اینجا میزارم براتون البته تفسیرش یچیز شخصیه
From the cradle to the grave
از گهواره تا گور (همه ی زندگی )
Destined to break like the waves
قسمت این بوده که مثل موج شکسته و داغون شم
Existence is so threatening
اینکه وجود داشته باشی(زنده باشی ) خیلی تهدید آمیزه
It takes a fierce grace to crack us open
یه بخشش خیلی قوی میخوایم تا بتونیم همو ترک کنیم ( همو ببخشیم و ول کنیم )
A moment sat with our sentencing
زمان با دستور ما میره جلو و تنظیم میشه
منظورش تصمیم هایی ک توی زندگی میگیریم درست و بدشون)
And the light comes flooding in
سیلی از نور میاد
Oh, the light comes flooding in
سیلی از نور میاد
When the leaves fall in the spring
وقتی برگ ها توی بهار بیوفتن (کنایه از ناامید شدن )
May all the beggars be blessed
شاید کسایی که مشکل دارن(فقیر,بدبخت) شروع به دعا بکنن( منظورش اینه ما توی بدبختی ها اصولا یاد خدا میکنیم)
Like angels with anhedonia
مثل یک فرشته ی بی انگیزه و ناامید
We're all just doing our best
ما داریم همه ی تلاشمون رو میکنیم( ولی هیچ چیز درست نمیشه)
Repeating, "There's nothing left"
و مدام میگیم دیگه چیزی نمونده (تا مرگ)
That's why we weed out the wonderers
برای همینه که همه چیزای عجیب و سرگردون رو از بین بردیم
Maybe there's virtue in emptiness
شاید توی این پوچی و ناامیدی خوبی و حکمتی باشه
But I still drown in distress
اما هنوز تو درد و غم غرق شدم
When the leaves fall in the spring
وقتی برگ ها توی بهار بیوفتن(ناامیدی میاد )
With the ravens here to stay
و کلاغ ها میخوان اینجا بمونن(شومی و بدبختی میمونه)
And the doves all flying away
و کبوترها میرن و فرار میکنن(خوبی و آرامش و خوش بختی میره )
]
Sedation feels so welcoming
آرامش خیلی خوب و لذت بخشه
In the subtle space, there's an endless ocean
توی این فضا اقیانوس بی پایان وجود داره(غم و درد بی پایان)
But the devils sing and it's deafening
شیاطین قرار داد میبندن و امضا میکنن و این باعث کر شدن میشه ( حتما منظورش به ایلومیناتی و قرارداد باهاشونه )
What a world we're living in
تو چه دنیای زندگی میکنیم
Oh, we're never listening
هیچوقت گوش ندادیم
When the leaves fall in the spring
وقتی برگ ها توی بهار بیوفتن (ناامید شیم )
May all the beggars be blessed
شاید همه ی کسایی که مشکل دارن شروع به دعا کردن کنن( منظورش اینه ما توی بدبختی ها اصولا یاد خدا میکنیم)
Like angels with anhedonia
مثل فرشته ای بی انگیزه و ناامید
We're all just doing our best
داریم همه ی تلاشمون رو میکنیم
Repeating, "There's nothing left"
مدام میگیم دیگه چیزی نمونده (تا مرگ )
That's why we weed out the wonderers
برای همینه که همه چیزای عجیب و سرگردون رو از بین بردیم
Maybe there's virtue in emptiness
شاید توی این پوچی و ناامیدی خوبی و حکمتی باشه
But I still drown in distress
اما هنوز تو درد و غم غرق شدم
When the leaves fall in the spring
وقتی برگ ها توی بهار بیوفتن (ناامید شیم )
I've got a lot to lose
خیلی چیزارو از دست دادم
But I won't lie to you
ولی هیچوقت بهت دروغ نمیگم.
And make believe sincerity
صداقت رو باور کن
I'm praying for a remedy
من برای یک معجزه و معجونی دعا میکنم
(خیلی معنی ها میشه گرفت من اینجا میگم وقتی شما از خدا یچیزی میخوای این جمله بالا بکار میره مثلا میگی ازون اون 8 میلیارد ادم این یدونه مال من
Beloved distant blue
یک معشوقه دوردست آبی(وقتی میگیم کسی آبیه منظورمون اینه که افسرده و ناراحته )
One day I'll die for you
یه روز برات میمیرم
And swim in sweet serenity
و توی شیرینیه صداقت و راستگویی غرق میشم
(منظورش ازین حرف چند بیت بالاست ک میگه حاضر براش بمیره و هیچوقت بهش دروغ نمیگه, میگه یروز بهت ثابتش میکنم)
'Cause death is not my enemy
چون مرگ دشمن من نیست
I've got a lot to lose
خیلی چیزارو از دست دادم
But I won't lie to you
ولی بهت دروغ نمیگم
And make believe sincerity
صداقت رو باور کن
I'm praying for a remedy
برای یک معجزه و معجونی دعا میکنم
Beloved distant blue
یک معشوقه دور دست آبی(افسرده و ناراحته )
One day I'll die for you
یه روز برات میمیرم
And swim in sweet serenity
و توی شیرینیه صداقت غرق میشم
'Cause death is not my enemy
چون مرگ دشمن من نیست
در اخر بگم عاشق این موزیک بندم تلگرام میتونیم در ارتباط باشیم @sam_fh