سلام به همگی. چند وقت پیش آهنگ Rap Devil رو گذاشتم و قول دادم که دیس بک شم میذارم. حالا الوعده وفا:
You sound like a bitch, bitch
تو مثل پلشت هایی، عوضی
Shut the fuck up
ببند اون گاله رو
When your fans become your haters
وقتی که طرفدارات تبدیل میشن به متنفرینت
You done?
تو شدی؟
Fuck, your beard's weird
لعنت، ریشت عجیبه
Alright
قبلا
You yellin' at the mic, you weird beard
تو سر میکروفون داد می زنی، تو عجیب ریش میذاری
We doin' this once
یه بار انجامش می دیم
Your beard's weird, why you yellin' at the mic?
تو ریشت عجیبه، چرا سر میکروفون داد می زنی؟
Rihanna just hit me on a text
ریحانا برام یه مسیج زده
Last night I left hickeys on her neck
شب قبل من گردنشو کبود کردم
Wait, you just dissed me? I'm perplexed
وایسا، تو دیسم کردی؟ من حیرت زده ام
Insult me in a line, compliment me on the next, damn
توی یه خط بهم توهین می کنی، رو بعدی ازم تعریف می کنی، لعنتی
I'm really sorry you want me to have a heart attack
من واقعا متاسفم که ازم می خوای سکته قلبی کنم
Was watchin' 8 Mile on my NordicTrack
داشتم ایت مایل رو روی نوردیک ترکم(یه جور تردمیل) می دیدم(هنوزم همون ادعاها رو دارم ولی این بار بهتر بهشون پایبندم)
Realized I forgot to call you back
یادم اومد که فراموش کردم بهت زنگ بزنم
Here's that autograph for your daughter, I wrote it on a Starter cap
اینجا امضا برا دخترت هست، روی کلاه ستاره ای نوشتمش(مثل آهنگ استن که امینم برای متیو برادر استن امضا میذاره)
Stan, Stan, son, listen, man, dad isn't mad
استن، استن، پسرم، گوش کن، مرد، بابا عصبانی نیست
But how you gonna name yourself after a damn gun and have a man bun?
ولی چطور تو اسمتو بعد یه تفنگ لعنتی برداشتی وقتی منبان داری؟ (موبندایی که گی ها می بندن به موهاشون)
The giant's woke, eyes open, undeniable
غول بیداره، چشا بازه، انکارناپذیره
Supplyin' smoke, got the fire stoked
سیگارهای تامین شده، آتیش روشن شده
Say you got me in a scope, but you grazed me
میگی تو منو هدف گرفتی، ولی فقط خراشم دادی
I say one call to Interscope and you're Swayze
یه زنگ می زنم به اینترسکوپ و تو اسویزی ای(کارت تمومه)
Your reply got the crowd yelling, "Woo"
جوابت جمعیت رو وادار کرد داد بزنن "هو"
So before you die let's see who can out-petty who
پس قبل از اینکه بمیری بذار ببینیم کی می تونه خرد بشه
With your corny lines (Slim you're old)
با خط های چرندت(اسلیم تو پیری)
Ow, Kelly, ooh, but I'm 45 and I'm still outselling you
اوه، کلی،اوه، ولی من ۴۵ سالمه و هنوز بیشتر از تو فروش می کنم
By 29 I had three albums that had blew
تو ۲۹ سالگی سه تا آلبوم داشتم که ترکونده بودن
Now let's talk about somethin' I don't really do
حالا بیا درباره چیزی که واقعا انجام ندادم صحبت کنیم
Go in someone's daughter's mouth stealin' food
برو پیش کسی که از دهن دختر غذا می دزده(من نونتو آجر نمی کنم برو پیش کسی که ازش پول گرفتی)
But you're a fuckin' mole hill, now I'ma make a mountain out of you, woo!
ولی تو بدجور موش کوری، حالا من یه کوه از تو می سازم اووو!
Ho, chill, actin' like you put the chrome barrel to my bone marrow
هو، بتمرگ، بازیکنی مثل تو بشکه کروم رو روی مغز استخونم گذاشته
Gunner? Bitch, you ain't a bow and arrow
تیرانداز؟ عوضی تو حتی تیر و کمونم نیستی
Say you'll run up on me like a phone bill, sprayin' lead
بگو تو از من مثل قبض تلفن ازم فرار می کنی، رهبر پخش کن
Playin' dead, that's the only time you hold still
برو بمیر، اون تنها وقتیه که تو هنوز می مونی
Are you eating cereal, or oatmeal?
تو غلات می خوری؟ یا بلغور جو دو سر؟(اشاره به موزیک ویدیو MGK که یه چیزی همیشه می خورد)
What the fuck's in the bowl, milk? Wheaties or Cheerios?
چه کوفتی توی کاسه اس، شیر؟ ویتیس یا چیریوز؟
'Cause I'm takin' a shit in 'em, Kelly, I need reading material
چون من یه کثافتو تو اونا گرفتم، کلی، من اصولی خوندن نیاز دارم
Dictionary
دیکشنری(اینجا رو عالی برش گردوند به خودش)
Yo Slim, your last four albums sucked
تو اسلیم، چهارتا آلبوم قبلیت حال به هم زنن
Go back to Recovery, oh shoot, that was three albums ago
برگرد به ریکاوری، اوه شوت، اون سه آلبوم پیش بود
What do you know? Oops, know your facts before you come at me, lil' goof
تو چی می دونی؟ اوپس. بدون حقیقت هات قبل از اینکه تو سمتم بیای، احمق کوچولوئن
Luxury, oh, you broke, bitch?
لاکچری، اوه، تو ورشکستی، عوضی؟
Yeah, I had enough money in '02
آره، تو ۲۰۰۲ به قدر کافی پول داشتم
To burn it in front of you, ho
که همشو جلو روت بسوزونم، هو
Younger me? No, you the whack me
تو نسخه جوون منی؟ نه، تو نسخه آشغال منی
It's funny, but so true
این جالبه، ولی خیلی درسته
I'd rather be 80 year old me than 20 year old you
من حاضرم ۸۰ ساله باشم تا اینکه ۲۰ سالگی تو باشم
'Til I'm hitting old age, still can fill a whole page with a 10 year old's rage
درسته من پیر شدم، هنوز می تونم یه صفحه رو با میل مفرط یه ده ساله پر کنم
Got more fans than you in your own city, lil' kiddy
تو شهرت بیشتر از تو طرفدار دارم، بچه کوچولو
Go play, feel like I'm babysitting Lil Tay
برو بازی کن، احساس می کنم دارم از لیل تی پرستاری می کنم(لیل تی یه بچه رپره، الان هجده سالشه)
Got the Diddy okay so you spent your whole day
از دیدی(پاف دیدی) اجازه گرفتی پس روزت رو از پا دربیاری
Shootin' a video just to fuckin' dig your own grave
یه ویدیو می فرستی فقط قبرت لعنتیتو می کنی
Got you at your own wake, I'm the billy goat
سمت بیداریت هدف می گیری، من بز نرم(من بهترین رپر تمام دورانم که مرد هست)
You ain't never made a list next to no Biggie, no Jay
تو هرگز توی یه لیستی که ساختن، نه بعد بیگی ای، نه بعد جی زی ای
Next to Taylor Swift, and that Iggy ho, you about to really blow
تو بعد تیلور سویفتی، و اون ایگی(آزالیا)، تو واقعا داری داغون میشی
Kelly, they'll be putting your name
کلی، اونا اسمتو (اونجا) میذارن
Next to Ja, next to Benzino, die, motherfucker
بعد جا(رول)، بعد بنزینو، بمیر، مادر به خطا
Like the last motherfucker sayin' Hailey in vain
مثل اون مادر به خطاهای قبلی که میگن، هیلی بی فایده اس
Alien brain, you Satanist (yeah)
مغز مخالف، تو شیطان پرستی(آره)
My biggest flops are your greatest hits
بزرگترین فلاپ های من(دیس بی هوا) عالی ترین هیت های توئن
The game's mine again and ain't nothin' changed but the locks
دوباره بازی منه و چیزی عوض نشده جز دسته مو(ریش منظورشونه)
So before I slay this bitch, mwah, give Jade a kiss
پس قبل از این که این عوضی رو بکشم، اوماه، به جید یه بوس بده
Gotta wake up Labor Day to this (the fuck?)
روز کارگر به این (چه کوفتیه؟) بیدار شده
Bein' rich-shamed by some prick usin' my name for clickbait
غنی شرمنده باش با هدفی که اسم منو برای پخش حرف های احمقانه استفاده می کنه
In a state of bliss 'cause I said his goddamn name
توی یه ایالت سعادته چون من گفتم اسم لعنت به خداییشه
Now I gotta cock back, aim, yeah, bitch, pop champagne to this
حالا من شلیک برمی گردونم، ایم، آره، عوضی، شامپاین به این بزن
It's your moment, this is it
این لحظه توئه، این همینه
As big as you're gonna get, so enjoy it
به بزرگی تو میشه، پس ازش لذت ببر
Had to give you a career to destroy it
مجبورم که بهت یه مقام بدم که خرابش کنم
Lethal injection, go to sleep six feet deep
تزریق مهلکه، شش عمیق قدم بگیر بخواب
I'll give you a B for the effort, but if I was three
من بهت یه نمره B(نمره متوسط رو به پایین) برای تلاش میدم، ولی اگه من سه بودم
Foot 11, you'd look up to me, and for the record
قدم ۱۱، تو بهم یه نگاه می اندازی، و برای رکورد
You would suck a dick to fuckin' be me for a second
تو یه *** رو می مکی برای اینکه برای یه ثانیه عین من شی
Lick a ballsack to get on my channel
یه **** رو لیس بزن که روی شبکه من بیای( کریم به والله تو مسلمون نیستی خخخخخخ)
Give your life to be as solidified
زندگیتو بده تا سخت بشی
This mothafuckin' shit is like Rambo when he's out of bullets
این کثافت مادربوق مثل رمبوئه وقتی بدون گلوله اس
So what good is a fuckin' machine gun when it's out of ammo?
پس چی یه مشین گان بودن خوبه وقتی این بدون مهماته
Had enough of this tatted-up mumble rapper
به حد کافی از این مزخرفات مامبل رپ داشتی
How the fuck can him and I battle?
با چه کوفتی اون می تونه و من مبارزه کنم
He'll have to fuck Kim in my flannel
اون مجبوره توی لباس پشمی من به کیم تجاوز کنه
I'll give him my sandals
من بهش دمپاییامو میدم
'Cause he knows long as I'm Shady, he's gon' have to live in my shadow
چون اون می دونه خیلی وقته شیدی ام، اون مجبور میشه زیر سایه ام زندگی کنه
Exhausting, letting off on my offspring
طاقت فرساس، روی بچه ام مرخص میشی
Like a gun barrel, bitch, get off me
مثل بشکه تفنگ، عوضی، دست از سرم بردار
You dance around it like a sombrero, we can all see
تو دور این مثل یه کلاه لبه پهن اسپانیایی می رقصی، ما می تونیم همه جانبه ببینیم
You're fuckin' salty 'cause young Gerald's balls-deep inside of Halsey
تو شور لعنتی ای چون توپ های جرالد جوون زیر عمق هالسیه
Your red sweater, your black leather
هودی قرمزت، کمربند سیاهت
You dress better, I rap better
تو بهتر لباس می پوشی، من بهتر رپ می کنم
That a death threat or a love letter?
اون یه تهدید مرگه یا یه نامه عاشقانه؟
Little white toothpick
خلال دندون سفید کوچولو
Thinks it's over a pic, I just don't like you, prick
فکر می کنه اون بالای یه عکسه، من فقط تو رو دوست ندارم، هدف
Thanks for dissing me
ممنون بابت دیس کردنم
Now I had an excuse on the mic to write, "Not Alike"
حالا یه بهونه ای روی میکروفون داشتم که Not Alike رو بنویسم
But really, I don't care who's in the right
ولی واقعا، من اهمیتی نمیدم کی درسته
But you're losin' the fight you picked
ولی تو بازنده جنگی هستی که تو شروعش کردی
Who else want it, Kells?
کس دیگه ای می خوادش، کلز؟
Attempt fails, Budden, L's
تلاش ناموفق بود، بادن، ال
Fuckin' nails in these coffins as soft as Cottonelle
ناخنای لعنتی توی این تابوتا به نرمی کوتونله اس(مارک دستمال توالت آمریکایی)
Killshot, I will not fail, I'm with the Doc still
ضربه مرگبار، من شکست نمی خورم، من هنوزم با دکتر(دره)م
But this idiot's boss pops pills and tells him he's got skills
ولی اون رییس احمق قرص ها رو می خوره و بهش میگه اون با استعداده
But Kells, the day you put out a hit's the day Diddy admits
ولی کلز(کلسون بیکر)، روزی که موفق شدی روزیه که دیدی رضایت داده(هیچ کدوم از موفقیت هات متعلق به خودت نیست)
That he put the hit out that got Pac killed, ah
اینه که اون ضربه رو به وجود اورد که توپاک کشته شد، اه
I'm sick of you bein' whack
من حالم از اینکه تو آشغال باشی
And still usin' that mothafuckin' Auto-Tune, so let's talk about it (let's talk about it)
و هنوز از اون صدای خودکار لعنتی استفاده می کنی به هم می خوره، پس بیا درباره اش حرف بزنیم(بیا درباره اش حرف بزنیم)
I'm sick of your mumble rap mouth
من حالم از دهن مامبل رپ کنت به هم می خوره
Need to get the cock up out it before we can even talk about it (talk about it)
نیازه که تپانچه رو غلاف کنی قبل از اینکه بتونیم حتی درباره اش حرف بزنیم(درباره اش حرف بزنیم)
I'm sick of your blonde hair and earrings
من حالم از موهای بلوند و گوشواره هات به هم می خوره
Just 'cause you look in the mirror and think you're Marshall Mathers (Marshall Mathers)
فقط به خاطر اینکه توی آینه نگاه می کنی و فکر می کنی مارشال مترزی(مارشال مترزی)
Don't mean you are, and you're not about it
منظورم تو نیستی، و تو اصلا درباره اش نیستی(در حدود نیستی)
So just leave my dick in your mouth, and keep my daughter out it
پس فقط *** رو تو دهنت بکن، و دست از سر دخترم بردار
You fuckin', oh
تو لعنتی ای، اوه
And I'm just playin', Diddy, you know I love you
و من فقط داشتم شوخی می کردم، دیدی، خودت می دونی که عاشقتم
این که تموم شد ولی ام، به خدا تو مسلمون نیستی😪😪🤣🤣🤣