موزیک مورد علاقه من (My_Favorite_Music#)
تاریخ انتشار : 24 سپتامبر 2014
از آلبوم ضرب (X)
نویسندگان متن ترانه : Ed Sheeran و Amy Wadge و Julian Williams
سبک موسیقی : Blue-eyed soul
برنده یک جایزه فستیوال جوایز گرمی در سال 2014
(برنده جایزهٔ گرمی برای بهترین ترانهٔ سال)
نامزد دو جایزه فستیوال جوایز گرمی سال 2014
(نامزد جایزهٔ گرمی برای بهترین ترانهٔ سال و نامزد جایزهٔ گرمی برای بهترین ضبط سال)
متن ترانه به همراه ترجمه :
When your legs don't work like they used to before
وقتى پاهات ديگه مثل قبل قدرت ندارن
And I can't sweep you off of your feet
و من هم نمیتونم تو رو از زمین بلند کنم
?Will your mouth still remember the taste of my love
آيا لبهات هنوز طعم عشق من رو به خاطر میاره؟
?Will your eyes still smile from your cheeks
آيا چشمانت هنوز هم تا ؟
And, darling, I will be loving you 'til we're 70
عزیزم من تورو تا زمانی که 70 سالمون بشه دوست خواهم داشت
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
و عزیزم قلبم هنوز میتونه مانند فرد 23 ساله (از عشق) به لرزه بیفته
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
و من به این فکر میکنم که مردم چطور از راه های مرموزی عاشق میشن
Maybe just the touch of a hand
شاید فقط یا یک لمس دست
Well, me—I fall in love with you every single day
خوب من تک تک روزهای دوباره و دوباره عاشقت میشم
And I just wanna tell you I am
و فقط میخوام بهت بگم که (عاشقت) هستم
So, honey, now
پس عزیزم
Take me into your loving arms
من رو در آغوش عاشقانه ت بگیر
Kiss me under the light of a thousand stars
من رو زیر نور هزاران ستاره ببوس
Place your head on my beating heart
سرتو روی قلب تپنده من بذار
I'm thinking out loud
دارم بلند بلند فکر میکنم
Maybe we found love right where we are
شاید ما عشق رو همين جايى كه هستيم پيدا كرديم
When my hair's all but gone and my memory fades
وقتی تمام موهام میریزه و حافظه م کمرنگ میشه
And the crowds don't remember my name
و دیگه جمعیت (هوادارها) اسمم رو به خاطر نمیارن
When my hands don't play the strings the same way
وقتی دستهام دیگه مثل قبل نمیتونن ساز بزنن
I know you will still love me the same
ميدونم تو هنوزم مثل قبل دوستم خواهى داشت
'Cause, honey, your soul could never grow old, it's evergreen
چون عزیزم، روح تو هیچوقت پیر نمیشه، همیشه سرسبزه
And, baby, your smile's forever in my mind and memory
و عزیزم، لبخندت برای همیشه در فکر و ذهنم باقی میمونه
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
به این فکر میکنم که چطور مردم از راه های مرموزی عاشق میشن
Maybe it's all part of a plan
شاید این بخشی از نقشه هست (جزء تقدیر انسانی)
Well, I'll just keep on making the same mistakes
خوب من هم به اشتباه کردنم (عاشق شدن) ادامه میدم
Hoping that you'll understand
به امید اینکه متوجه شی
That, baby, now
که عزیزم،
Take me into your loving arms
من رو در آغوش عاشقانه ت بگیر
Kiss me under the light of a thousand stars
من رو زیر نور هزاران ستاره ببوس
Place your head on my beating heart
سرتو روی قلب تپنده من بذار
I'm thinking out loud
دارم بلند بلند فکر میکنم
Maybe we found love right where we are
شاید ما عشق رو همين جايى كه هستيم پيدا كرديم