طرفداری تایمز | آرشاک قوکاسیان یکی از پیشکسوتان دوبله ایران در سن هشتاد سالگی درگذشت.
روابط عمومی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم، خبر درگذشت این دوبلور و مدیر دوبلاژ قدیمی سینما و تلویزیون را اعلام کرد.
آرشاک قوکاسیان که بود؟
زندهیاد قوکاسیان متولد روز ششم مهر سال ۱۳۲۳ در تهران بود. او فعالیت دوبله را از سال ۱۳۳۹ آغاز کرد.
پدر او به کار طلاسازی اشتغال داشت و خودش نیز در نوجوانی این حرفه را از پدرش آموخت. وی ورود خود به دنیای دوبله و موفقیت خود را در این حرفه مدیون مدیران دوبلاژی چون هوشنگ لطیف پور، سعید شرافت و احمد رسولزاده میدانست.
جنس صدای او ویژه شخصیتهای جوان بود؛ از مهمترین نقشهایی که صدای آرشاک قوکاسیان را در یادها نگاه داشته، حرف زدن به جای سعید کنگرانی در سریال خاطرهانگیز «دایی جان ناپلئون» و همچنین باز به جای کنگرانی در فیلم «در امتداد شب» پرویز صیاد است.
او در فیلم «شاهزاده و گدا» هم به جای مارک لستر صحبت کرده بود. قوکاسیان همچنین نقشهای بسیاری را گویندگی کرد و به جای هنرپیشههای زیادی حرف زد.
آیین بزرگداشت آرشاک قوکاسیان و رونمایی از مستند «قصهٔ آرشاک» به تهیهکنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی شامگاه یکشنبه ۶ مهر ۱۳۹۹ در سالروز تولد او برگزار شد.
این هنرمند از سال ۱۳۶۱ به کانادا مهاجرت کرد و تا سال ۱۳۸۸ در آن کشور به حرفه طلاسازی اشتغال داشت.
آرشاک قوکاسیان به بیماری آلزایمر مبتلا شده و سالها از صنعت دوبلاژ کنارهگیری کرده بود.