؛[قسمت اول: دِره]؛
Y'all know me, still the same OG
همه میشناسین منو، همون گنگستر (اصیل) قدیمی هستم
But I been low-key
اما یه مدتی سر پایین بودم
Hated on by most these niggas
اکثر این کاکاسیاه ها بدشون میاد ازم
With no cheese, no deals and no G's
بدون پنیر، بدون قراری و بدون گنگستایی
No wheels and no keys
نه ماشینی و نه کلیدی
No boats, no snowmobiles and no skis
بدون قایق، نه اسنوموبیلی و نه اسکی
Mad at me ‘cause I can finally afford
از دستم دیوونه شدین چون میتونم از پس
To provide my family with groceries
سیر کردن شکم خانوادم بر بیام
Got a crib with a studio
یه استودیو دارم
And it's all full of tracks
که پر از آهنگه
To add to the wall full of plaques
تا (پلاکشو) به دیوارم بزنم
Hangin' up in the office in back of my house like trophies
توی دفتر پشت خونم آویزون کردم مثل مدال های افتخار و غنیمت ها
Did y'all think I'ma let my dough freeze?
اما شما همه فکر میکنین قراره اینا رو ولش کنم برم؟
Ho, please!
اوه، لطفا بیخیال شو
You better bow down on both knees
به جاش بهتره که روی جفت زانوهات تعظیم کنی
Who you think taught you to smoke trees?
فکر میکنی کی بهت یاد داده که علفا رو بکشی؟
Who you think brought you the oldies?
فکر میکنی کی آوردت جزء قدیمیا؟
Eazy-E's, Ice Cube's, and D.O.C.'s
ایزی ای، آیس کیوب و دی. او. سی
The Snoop D-O-double-G's
با اسنوپ داگ
And the group that said, "Motherfuck the police!"
و همون گروهی که (توی آهنگش) میگفت: مادر پلیس رو گاییدم
Gave you a tape full of dope beats
یه نوار پر از بیت های خفن بهتون دادم
To bump when you stroll through in your hood
تا باهاش حال کنی وقتی که داری تو محله راه میری
And when your album sales weren't doin' too good
و وقتی که آلبومت خوب به فروش نمیرفت
Who's the Doctor they told you to go see?
دکتری که بهت گفتن برو ببینش، کی بود؟
Y'all better listen up closely
بهتره که خوب و بادقت گوش کنید
All you niggas that said that I turned pop
همه شما کاکاسیاه هایی که گفتید من دارم پاپ میخونم
Or The Firm flopped
یا خیلی مسخره این کارو انجام میدم
Y'all are the reason that Dre ain't been gettin' no sleep
همه شما علت بی خوابی های دِره هستید
So fuck y'all, all of y'all!
پس همتونو گاییدم، تک تکتون رو
If y'all don't like me, blow me!
اگه خوشتون نمیاد، منو بزنین
Y'all are gon' keep fuckin' around with me
شما همه میخواید با من بچرخین هنوز
And turn me back to the old me
و باز منو به اون (گنگستر قدیمی) پیر تبدیل میکنید
؛[همخوان: اِمنم]؛
Nowadays, everybody wanna talk
این روزا همه میخوان حرف بزنن
Like they got somethin' to say
مثل اینکه چیزی برای گفتن دارن
But nothin' comes out when they move their lips
اما وقتی لب هاشونو تکون میدن، چیزی ازش بیرون نمیاد
Just a bunch of gibberish
فقط یه مشت حرف (مفت) قلمبه سولمبه
And motherfuckers act like they forgot about Dre
و مادرجنده ها طوری رفتار میکنن انگار دِره رو یادشون رفته
؛[قسمت دوم: اِمنم]؛
So what do you say to somebody you hate (What?)
پس بگو ببینم، به کسی که ازش متنفری، چی میگی؟ ها؟
Or anyone tryna bring trouble your way?
یا هر کسی که همش سعی میکنه توی راهت مانع بزاره؟
Wanna resolve things in a bloodier way? (Yup)
میخوای همه چیزو با خون و خونریزی حل کنی؟ آره
Just study a tape of N.W.A
درست مثل درس گروه ان. دابلیو. ای
One day I was walkin' by
یه روز داشتم راه میرفتم
With a Walkman on, when I caught a guy
همراه واکمنم، که یه نفر به پستم خورد
Gave me an awkward eye ('Chu lookin' at?)
چپ چپ نگاهم میکرد (به چی داری نگاه میکنی؟) ها
And strangled him up in the parking lot with his Karl Kani
و توی پارکینگ (باهاش درافتادم) در یه بتل رپ، خفش کردم
I don't give a fuck if it's dark or not
به پشمم هم نیست که تاریکه یا نه
I'm harder than me tryna park a Dodge
الان من قوی ترم از اون زمانی که به زور یه دوج رو پارک میکردم
When I'm drunk as fuck
زمانی که سگ مستم
Right next to a humongous truck in a two-car garage
یه کامیون بزرگ رو داخل یه گاراژ دو در (به موازات درها) جا میدم
Hoppin' out with two broken legs
و (با همین حالت مستی) امیدوارم که با هر دو پای شکسته
Tryna walk it off
سعنی کنم که راه برم
Fuck you too, bitch! Call the cops!
تو هم گاییدم، جنده! زنگ بزن مامورا بیان
I'ma kill you and them loud-ass motherfuckin' barkin' dogs
تو و اون سگ های مادرجنده (پُر سر و صدای) واق واق کن رو میکشم
And when the cops came through
و اون وقتیم که پلیسا اومدن
Me and Dre stood next to a burnt-down house
منو دِره جلوی یه خونه سوخته وایسادیم
With a can full of gas and a hand full of matches
با یه قوطی پر از گاز و کبریت های زیادی توی دستامون
And still weren't found out (Right here!)
و هنوزم مارو نمیونن پیدا کنن(درست اینجا)ـییم
So from here on out, it's the Chronic II
پس از اینجا به بعد، این مزمن (آلبوم دِره) شماره دوئه
Startin' today and tomorrow's anew
امروز راه میفتیم و باز فردا هم همینطور
And I'm still loco enough
و هنوز من به اندازه کافی دیوونه هستم
To choke you to death with a Charleston Chew
تا مثه (شکلات) چارلستون که قطعه قطعه نمیشن، با جویدن خفه ت کنم
Chicka-chicka-chicka Slim Shady
اِسلیم شَیدی
Hotter than a set of twin babies
داغ تر از یه جفت نی نی دو قلوئه
In a Mercedes Benz with the windows up
داخل یه مرسدس بنز با شیشه های (بالا) بسته
When the temp goes up to the mid-80s
زمانی که دما داره میره بالاتر از اواسط هشتاد
Callin' men ladies
آقایون رو، خانم صدا میزنه
Sorry Doc, but I been crazy
دوکی متاسفم، اما من دیوونه شدم
There's no way that you can save me
دیگه هیچ راهی وجود نداره که بتونی منو نجات بدی
It's okay, go with him, Hailie (Dada?)
اشکالی نداره، باهاش برو، هیلی (بابا)؟
؛[همخوان: اِمنم]؛
Nowadays, everybody wanna talk
این روزا همه میخوان حرف بزنن
Like they got somethin' to say
مثل اینکه چیزی برای گفتن دارن
But nothin' comes out when they move their lips
اما وقتی لب هاشونو تکون میدن، چیزی ازش بیرون نمیاد
Just a bunch of gibberish
فقط یه مشت حرف (مفت) قلمبه سولمبه
And motherfuckers act like they forgot about Dre
و مادرجنده ها طوری رفتار میکنن انگار دِره رو یادشون رفته
؛[قسمت سوم: دِره]؛
If it was up to me, you motherfuckers'd stop
اگه این به (تصمیم) من مربوط بود، توی مادرخراب متوقف میشدی
Comin' up to me with your hands out
از نزدیک شدن بهم برای گدایی
Lookin' up to me like you want somethin' free
بهم نگاه (یا دنبالم) میکنی انگار یه چیز مفتی میخوای
When my last CD was out, you weren't bumpin' me
وقتی که آخرین دیسکم منتشر شد، منو دست ننداختی
But now that I got this little company
اما حالا که این شرکت کوچیک رو راه انداختم
Everybody wanna come to me
همه میخوان بیان (طرفم) سمتم
Like it was some disease, but you won't get a crumb from me
مثل اینکه مریضی بود اما از این، شما یه ذره هم از من نمیگیرین
‘Cause I'm from the streets of C-Compton! (Compton!)
چون من از کف خیابونای کامپتون هستم! کامپتون
I told 'em all
من به همه گفتم
All 'em little gangstas, who you think helped mold 'em all?
همه اون خلافکارای کوچیک، فکر میکنی کی بهشون کمک کرد؟
Now you wanna run around talkin' 'bout guns like I ain't got none
حالا میخوای فرار کنی و درباره تفنگا حرف بزنی، مثل اینکه من چیزی ندارم
What, you think I sold 'em all
چرا، تو فکر میکنی همه (اونا رو) رو فروختم
‘Cause I stay well off?
چون خوب كنار كشيدم؟
Now all I get is hate mail all day sayin' Dre fell off
حالا همه روز فقط ایمیلای نفرت انگیز میگیرم که میگن دِره سقوط کرد
What, ‘cause I been in the lab
چرا، چون من تو آزمایشگاه بودم
With a pen and a pad tryin' to get this damn label off?
با یه قلم و کاغذ تلاش میکردم که این لیبل لعنتی رو درست کنم
I ain't havin' that
من اینو نداشتم
This is the millennium of Aftermath
تازه این یک هزارم از افترمثه
It ain't gon' be nothin' after that
و پس از افترمث، دیگه چیزی نخواهد بود
So give me one more platinum plaque
پس یه چیزی بیشتر از پلاتینیوم
And fuck rap, you can have it back
و رپ لعنتی تحویلم بده، و تو ميتونی اونو پس بگيری
So where's all the Mad Rappers at?
پس اون همه رپکن دیوانه کجان؟
It's like a jungle in this habitat
مثل اينكه توی جنگل ساكن شدن
But all you savage cats know that I was strapped with gats
اما همه شما گربه های وحشی میدونید که من دیگه رام شده بودم
While you were cuddlin' a Cabbage Patch
وقتی شما داشتین با یه (عروسک) کلم پچ بازی میکردین
؛[همخوان: اِمنم]؛
Nowadays, everybody wanna talk
این روزا همه میخوان حرف بزنن
Like they got somethin' to say
مثل اینکه چیزی برای گفتن دارن
But nothin' comes out when they move their lips
اما وقتی لب هاشونو تکون میدن، چیزی ازش بیرون نمیاد
Just a bunch of gibberish
فقط یه مشت حرف (مفت) قلمبه سولمبه
And motherfuckers act like they forgot about Dre
و مادرجنده ها طوری رفتار میکنن انگار دِره رو یادشون رفته پایان.