باید در را قفل می کردم
I should've locked the door
خودم را به زمین چسباندم
Pinned myself to the floor
باعث شد کسی چشمانم را بپوشاند
Made someone cover my eyes
چون وقتی شیطان در سمت چپ من است
'Cause when the devil's on my left
به من بگو برو جلو
Tellin' me to go ahead
تو دوباره به ذهن من برگشتی
You're right back in my mind
من یک انسان طناب کشی هستم
I'm a human tug of war
چگونه طناب را قطع کنم؟
How do I cut the cord?
احساس می کنم که دارم کور می شوم
Feel like I'm stumbling blind
و با فرشته سمت راستم
And with the angel on my right
به من بگو امشب طرفی را انتخاب کنم
Tellin' me to pick a side tonight
مبارزه کردن خیلی سخته
Too hard to fight
قلب بر ذهن
Heart over mind
آه، تو مرا مجبور می کنی بدنم را در آتش بیندازم
Oh, you make me wanna throw my body into the fire
باید بهتر می دانست چون شما خطرناک هستید
Should've known better 'cause you're dangerous
یک عشق دردناک
A painful love
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بر ذهن
Heart over mind
آه، تو مرا وادار میکنی که تو را ببرم و غرورم را ببلعم
Oh, you make me wanna take you in and swallow my pride
باید بهتر می دانستی چون خطرناکی، عشقی دردناک
Should've known better 'cause you're dangerous, a painful love
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بیش از ذهن، اوه
Heart over mind, oh
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بر ذهن
Heart over mind
باید دور می ماندی
You should've stayed away
معلومه چه افتضاحی درست کردی
Known what a mess you'd made
گفت ایده بدی است (فکر بدی است)
Said it's a bad idea (such a bad idea)
باید مهربانی را به بی رحمی ترجیح داد
Should've picked kindness over cruel
چه کار احمقانه ای
What a stupid thing to do
حالا من، نمی توانم عقب برگردم
Now I, I can't rewind
قلب بر ذهن
Heart over mind
آه، تو مرا مجبور می کنی بدنم را در آتش بیندازم
Oh, you make me wanna throw my body into the fire
باید بهتر می دانست چون شما خطرناک هستید
Should've known better 'cause you're dangerous
یک عشق دردناک
A painful love
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بر ذهن
Heart over mind
آه، تو مرا وادار میکنی که تو را ببرم و غرورم را ببلعم
Oh, you make me wanna take you in and swallow my pride
باید بهتر می دانستی چون خطرناکی، عشقی دردناک
Should've known better 'cause you're dangerous, a painful love
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بیش از ذهن، اوه
Heart over mind, oh
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بر ذهن
Heart over mind
باید بهتر می دانست چون شما خطرناک هستید
Should've known better 'cause you're dangerous
یک عشق دردناک
A painful love
خیلی خوبه، مبارزه کردن خیلی سخته
Too nice, too hard to fight
قلب بر ذهن
Heart over mind