{متن اصلی و ترجمه فارسی}
On a dark desert highway
در یک بزرگراه بیابانی تاریک
Cool wind in my hair
باد خنکی در میان موهام
Warm smell of colitas
بوی تند گیاه کولیتو
Rising up through the air
توی هوا می پیچید
Up ahead in the distance
بالا و در فاصله ای دور
I saw a shimmering light
نوری دیدم که سو سو می زد
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شد و چشمانم سیاهی رفت
I had to stop for the night
ناگریز بودم که شب را متوقف کنم
There she stood in the doorway
آنجا دختری در میانهٔ در ایستاده بود
I heard the mission bell
صدای زنگ ورود به هتل را شنیدم
And I was thinking to myself
و با خودم در این فکر بودم که…
“This could be Heaven or this could be Hell”
این میتونه بهشت یا جهنم باشه
Then she lit up a candle
سپس شمعی را روشن کرد
And she showed me the way
و راه را نشانم داد
There were voices down the corridor
پایین راهرو صداهایی بود
I thought I heard them say
من فکر کردم یه چیزی شنیدم
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدی
Such a lovely place (Such a lovely place)
چه جای دل انگیزی
Such a lovely face
چه چهرهٔ دوست داشتنی ای
Plenty of room at the Hotel California
اتاق های زیادی در هتل کالیفرنیا وجود داره
Any time of year (Any time of year)
هروقتی از سال (هروقت که به هتل کالیفرنیا بیایید)
You can find it here
اتاق خالی براتون وجود داره
Her mind is Tiffany-twisted
اسمش تیفانی تویستد است
She got the Mercedes Benz
مرسدس بنز داره
She got a lot of pretty, pretty boys
کلی پسر خوشگل و زیبا اطرافش دارد
She calls friends
که دوست صداشون می کنه
How they dance in the courtyard
چجوری در حیاط رقص و پایکوبی میکنن
Sweet summer sweat
تابستان گرم و دلچسب
Some dance to remember
بعضی از آنها می رقصن تا به یاد بیارن
Some dance to forget
بعضی می رقصند تا فراموش کنن
So I called up the Captain
بنابراین من ناخدا را صدا زدم
“Please bring me my w–e”
لطفا نوشیدنی منو بیارید
He said, “We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine”
او گفت که,”ما از سال ۱۹۶۹ آن نوشیدنی الکی (روح) را اینجا نداشته ایم
(در ۱۹۶۹ دادن نوشیدنی الکی به بیماران روانی تیمارستان ممنوع شد)
And still those voices are calling from far away
و همچنان آن صداها از دوردست فریاد میزنند
Wake you up in the middle of the night
در نیمه های شب بیدارت میکنند
Just to hear them say
تا فقط بشنوی که میگن
Welcome to the Hotel California
به هتل کالیفرنیا خوش آمدی
Such a lovely place (Such a lovely place)
چه جای دل انگیزی
Such a lovely face
چه چهرهٔ دوست داشتنی ای
They livin’ it up at the Hotel California
آنها اینگونه در هتل کالیفرنیا زندگیشان را میگذرانند
What a nice surprise (What a nice surprise)
چه تصادف جالبی
Bring your alibis
عذرها و بهانه هایت را با خودت بیاور
Mirrors on the ceiling
آیینه های روی سقف
The pink champagne on ice
شامپاین های عالی در (ظرف) یخ
And she said
و او گفت
“We are all just prisoners here, of our own device”
“ما همه اینجا به انتخاب خود زندانی شده ایم”
And in the master’s chambers
و در اتاق رئیس هتل
They gathered for the feast
آنها برای یک مهمانی جمع شدن
They stab it with their steely knives
با چاقو های فلزی خود ضربه میزدنن
But they just can’t kill the beast
اما قادر به کشتن شیطان نبودن
Last thing I remember
آخرین چیزی که به خاطر دارم
I was running for the door
داشتم به طرف در (خروجی) می دویدم
I had to find the passage back
میبایست راه برگشت را
To the place I was before
به جایی که قبلا بودم پیدا میکردم
“Relax “, said the night man
مسئول شب گفت : آرام باش
“We are programmed to receive
اینجا فقط میشود وارد شوی
You can check-out any time you like
تو میتوانی هر زمان که خواستی حسابت را بپردازی
But you can never leave”
اما هرگز نمیتوانی اینجا را ترک کنی