نفس کشیدن در تاریکی، دراز کشیدن به پهلو
Breathing in the dark, lying on its side
ویرانه های روز با یک زخم نقاشی شده است
The ruins of the day painted with a scar
و هر چه بیشتر من را صاف می کنم، کمتر می خواهد تلاش کند
And the more I straighten out, the less it wants to try
احساسات شروع به پوسیدگی می کنند، هر بار چشمک می زنند
The feelings start to rot, one wink at a time
اوه اوه، ببخش که چه کسی هستی، به خاطر چیزهایی که میخواهی به دست آوری
Oh-oh, forgiving who you are, for what you stand to gain
فقط بدانید که اگر پنهان شوید، از بین نمی رود
Just know that if you hide, it doesn't go away
هنگامی که از رختخواب بیرون می آیید، در نهایت سرگردان نشوید
When you get out of bed, don't end up stranded
با هر سنگی که روی صحنه میرود، سن کوچکم تاریک است
Horrified with each stone on the stage, my little dark age
انتخاب کارت ها، دانستن آنچه در این نزدیکی است
Picking through the cards, knowing what's nearby
حکاکی روی صورت می گوید که آن را سخت می دانند
The carvings on the face say they find it hard
و موتور دوباره از کار افتاد، تمام محدودیت های مبدل
And the engine's failed again, all limits of disguise
طنز یکسان نیست، ناشی از انکار است
The humor's not the same, coming from denial
اوه اوه، من در استریو ناراحتم، استریو عجیب به نظر می رسد
Oh-oh, I grieve in stereo, the stereo sounds strange
می دانم که اگر پنهان شوی، از بین نمی رود
I know that if you hide, it doesn't go away
اگر از رختخواب بلند شوی و مرا ببینی که تنها ایستاده ام
If you get out of bed and find me standing all alone
چشم باز، صفحه را بسوزان، دوران تاریک کوچک من
Open-eyed, burn the page, my little dark age
من در استریو غصه می خورم، استریو عجیب به نظر می رسد
I grieve in stereo, the stereo sounds strange
می دانید که اگر پنهان شود، از بین نمی رود
You know that if it hides, it doesn't go away
اگر از رختخواب بلند شوم، مرا می بینی که تنها ایستاده ام
If I get out of bed, you'll see me standing all alone
سن کمی تاریک من روی صحنه وحشت دارم
Horrified on the stage, my little dark age
با خوشحالی سرگیجه دارم، می بینم چه چیزی در راه است
Giddy with delight, seeing what's to come
تصویر مردگان، مردگان، در ذهنم نقش بسته است
The image of the dead, dead ends in my mind
پلیس ها به خدا سوگند دوست دارند از تفنگ هایشان نفوذ کنند
Policemen swear to God, love seeping from their guns
من دوستانم را می شناسم و احتمالاً می چرخیدم و فرار می کردم
I know my friends and I would probably turn and run
اگر از رختخواب بلند شدی، بیا ما را در حال رفتن به سمت پل پیدا کن
If you get out of bed, come find us heading for the bridge
یک سنگ بیاور، تمام خشم، دوران تاریک کوچک من
Bring a stone, all the rage, my little dark age
من در استریو غصه می خورم، استریو عجیب به نظر می رسد
I grieve in stereo, the stereo sounds strange
می دانم که اگر پنهان شوی، از بین نمی رود
I know that if you hide, it doesn't go away
اگر از رختخواب بلند شوی و مرا ببینی که تنها ایستاده ام
If you get out of bed and find me standing all alone
چشم باز، صفحه را بسوزان، دوران تاریک کوچک من
Open-eyed, burn the page, my little dark age
تنها، چشم باز، صفحه را بسوزاند، عصر تاریک کوچک من
All alone, open-eyed, burn the page, my little dark age