کی رو دوست داری؟
Who do you love?
Let it roll off your tongue
کی رو دوست داری؟
Who do you love?
وقتی همه چیز خراب می شود
When it all falls down
برای کمک گریه می کنید
Crying for help
اما شما گوشی خود را بر نمی دارید
But you don't pick up your phone
احتمالا مست هستی
Probably drunk
نمی توانستی متوقف شوی، نمی توانستی متوقف شوی، نمی توانستی متوجه شوی
You couldn't stop, couldn't stop, couldn't realize
و آیا دشمنان شما در زندگی واقعی شما واقعی هستند؟
And are your enemies real in your real life?
می توانستم تمام شب را با تو بیدار بمانم
I could stay up with you, up with you, all night
می خواهم بدانم در درون چه احساسی دارید
I wanna know how you feel on the inside
راه درازی در پیش داشتیم
We got a long way
راه درازی در پیش داریم
We got a long way to go
تو همانی هستی که من می خواهم (تو همانی هستی که من می خواهم)
You're what I want (you're what I want)
I'm in a desperate way
پر کردن فنجان من (پر کردن فنجان من)
Filling my cup (filling my cup)
وانمود کن که همه چیز اوکی است
Pretend it's all okay
از بالا مرا تماشا کن (از بالا مرا تماشا کن)
Watch me above (watch me above)
مثل شعله سوسو می زند
Flickering like a flame
یکی کافی نیست (هرگز کافی نیست)
One ain't enough (it's never enough)
فکر میکنم میتوانستم توقف کنم، میتوانم توقف کنم، متوجه نشدی؟
I think I could stop, I could stop, don't you realize?
که تمام شیاطین و ترس های من اکنون ناپدید می شوند
That all my demons and fears disappear now
وقتی با من بیدار می مانی، با من بیدار، تمام شب
When you stay up with me, up with me, all night
من می خواهم زخم هایم را در روز به شما نشان دهم
I wanna show you my scars in the daylight
راه درازی در پیش داشتیم
We got a long way
راه درازی در پیش داریم
We got a long way to go
و آن ساعت های سنگین آنقدر آهسته حرکت می کنند
And those heavy hours they move so slow
راه درازی در پیش داشتیم
We got a long way
راه درازی در پیش داریم
We got a long way to go
دراز کشیده، به شدت می لرزد
Laying there, shaking hard
گلوله های عرق کردن در تاریکی
Sweatin' bullets in the dark
همیشه بگو، به همین پایان می رسد
Always say, it ends the same
شما هرگز تلاش نمی کنید، هرگز تغییر نمی کنید، نه؟
You never try, you never change, do you?
اوه
Oh
راه درازی در پیش داشتیم
We got a long way
راه درازی در پیش داریم
We got a long way to go
وقتی احساس می شود درد به آرامی از بین می رود
When the feeling comes the pain dies slow
راه درازی در پیش داشتیم
We got a long way
راه درازی در پیش داریم
We got a long way to go
و آن ساعت های سنگین آنقدر آهسته حرکت می کنند
And those heavy hours they move so slow
راه درازی در پیش داشتیم
We got a long way
راه درازی در پیش داریم
We got a long way to go
مرا پایین نگیر و نبند
Don't hold me down or tie me up
(ما راه درازی داریم) رسیدیم
(We got a long way) we got
(راه زیادی در پیش داریم) باید برویم
(We got a long way to go) we gotta go
ما راه درازی داریم، (ما راه درازی داریم)
We got a long way, (we got a long way)
راه درازی برای رفتن داریم (راه زیادی داریم)
We got a long way to to go (we got a long way)
(ما راه درازی داریم)
(We got a long way)
راه درازی داریم، راه درازی در پیش داریم
We got a long way, we got a long way to go