This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide, I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters
این بار به خاطر خودم و خودته، تا رویاهامون رو برآورده کنیم
ما جایی که باید باشیم حالمون خوبه
با دست های باز، چشمام رو باز می کنم
و حالا همه چیزی که می خوام ببینم
یه آسمون پر از بالن آرزوهاست
یه آسمون پر از بالن آرزوها
By the time you hear this, I will have already spiraled up
با گذشت زمان اینو می شنوی، من خیلی وقته مثل حلزون تو لاک خودمم
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
هرگز کاری نکردم تا بذارم شما ترسوها دنیای من رو به هم بریزید
If I was you, I would duck, or get struck like lightening
اگه جای شما بودم، زیرآب قایم می شدم یا مثل صاعقه ظاهر می شدم
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em skyward uh
جنگجوها به جنگیدن ادامه میدن، بالن آرزوهاتونو روشن کنید، با انگشت بهشون اشاره کنید
Had a dream I was king, I woke up, still king
آرزو کردم که پادشاه باشم، بیدارم و هنوزم پادشاهم
This rap game's nipple is mine for the milking
این بازی رپ برای شیر خوردن پستان منه
'Til nobody else even fucking feels me, 'til it kills me
تا اینکه هیچ کس دیگه ای به احساسم گند نزنه، تا اینکه این منو نکشه
I swear to God I'll be the fucking illest in this music
به خدا سوگند که حالم بدجور از این آهنگ به هم می خوره
There is or there ever will be, disagree? Feel free
یا اینطوریه یا تا ابد اینجوری باشه، مخالفید؟ احساس کنید آزادید
But from now on I'm refusing to ever give up
ولی از حالا به بعد دیگه نمی خوام ببازم
Only thing I ever gave up's using no more excuses
تنها چیزی که از دست میدم، عذرخواهی نکردنه
Excuse me if my head is too big for this building
ببخشید اگه سرم اندازه این ساختمون نیست
And pardon me if I'm a cocky prick, but you cocks are slick
و اگه یه موادی چندشم منو می بخشید، ولی مواد خیلی ساده ای ان
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
مدام گوهی می ریزن که شما زندگیتون رو روش بنا کردید
Who you dicks try to kid? Flipped dick, you did the opposite
کدوم از شما مردا قصد شوخی کردن داره؟ شما مخالفش رو انجام دادید
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock, you pricks
شما همینطوری اید چون این کلمه برعکسش هم همینه، خیلی مزخرفید
I love it when I tell 'em shove it
عاشق زمانی ام که بهشون می گم گم بشن
'Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
چون خیلی وقت نیست که مارشال نشسته و می درخشه
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
چون نتونست خردل خرد کنه، هیچی رو ملزم نمیدونه
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
مغزش عیب داره، چون داره خروپف می کنه، از این ماجرا بیدار شده
And now you wonder why he does it, how he does it
و حالا شما از خودتون می پرسید چرا این کار رو می کنه، چطور این کار رو می کنه
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
این طور نیست چون یه دوره وحشتناک توی سرش وجود داره
Waiting for him to drop dead, was it?
منتظرشید تا بمیره، اینطور نیست؟
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
یا اینطوره، چون اون هرزه ها اسمش رو خط زدن
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it?
بی لیاقت های ولگرد، گورباباش، فکر کنید که دیگه حالا مهم نیست، هست؟
What difference it make?
چه اتفاق متفاوتی می افته؟
What it take to get it through your thick skulls?
چی نیاز داره تا توی جمجمه سخت شما فرو بره؟
As if this ain't some bullshit, people don't usually come back this way
موقعی اگه این چرندیات نباشه، مردم معمولا همین راه رو پیش می گیرن
From a place that was dark as I was in just to get to this place
از یه جایی که به اندازه ای تاریک بود که من توش بودم تا به این مرحله برسم
Now let these words be like a switch-blade to a haters rib cage
حالا بذارید این حرف ها مثل یه کلید برای قفس جسم متنفرین باشه
And let it be known from this day forward
و بذارید از این روز یه حرکت رو به جلو دونسته بشه
I wanna just say "Thanks", 'cause your hate is what gave me the strength
می خوام فقط بگم "ممنون" چون تنفر شما به من قدرت می ده
So let 'em bitch raise 'cause I came with 5'9, but I feel like I'm 6'8
پس بذارید اون هرزه بیاد جلو چون من با فایوناین اومدم ولی حس می کنم خودم سیکس ایت ام
(هر دوشون مدل ماشین شورلت هستن که خیلی هم مدل بالان)
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide, I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters
این بار به خاطر خودم و خودته، تا رویاهامون رو برآورده کنیم
ما جایی که باید باشیم حالمون خوبه
با دست های باز، چشمام رو باز می کنم
و حالا همه چیزی که می خوام ببینم
یه آسمون پر از بالن آرزوهاست
یه آسمون پر از بالن آرزوها
By the time you hear this I'll probably already be outtie
با گذشت زمان می شنوی احتمالا آماده ام تا آزاد باشم
I advance like going from toting iron
من مثل رد شدن از آهن خالص پیشرفت می کنم
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
برای اینکه برم و چهار یا پنج تا آئودی آیرون من بخرم
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
بابام بهم گفت که آهسته برونم، ممکنه سرعت بگیرم
And I ain't gotta stop the beat a minute
و نباید یه دقیقه رو هم از دست بدم
To tell Shady I love him the same way that he did Dr. Dre on the Chronic
برای اینکه به شیدی بگم همون اندازه ای که اون دکتر دره رو توی مزمن دوست داره دوست دارم
Tell him how real he is or how high I am
بهش میگم چقدر اصالت داری یا من چقدر خوشبختم
Or how I would kill for him, for him to know it
یا اینکه چقدر به خاطرش می کشم، به خاطرشه تا اینو بدونه
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
زیاد گریه کردم، بابام کمردرد داره
So it's only right that I right 'til he can march right
برای همین درسته که تا زمانی که اون می تونه درست راه بره من خوشحالم
Into that post office and tell 'em to hang it up (hang it up)
بره به اداره پست و بهشون بگه که می مونه
Now his career's Lebron's jersey in 20 years
حالا دوره کاریش توی لباس لبرون به مدت بیست ساله
I'll stop when I'm at the very top
من موقعی که خیلی عالی باشم بازنشسته میشم
You shitted on me on your way up
شما با این طرز تفکرتون بهم گند می زنید
It's 'bout to be a scary drop
داره به یه پس انداختنی ترسناک تبدیل میشه
'Cause what goes up must come down
چون چیزی که بالا میره بالاخره باید پایین بیاد
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
شما روی چیزی پایین میایید که نمی خواید مثل یه جعبه پرمو ببینید
Every hour, happy hour now, life is wacky now
هر ساعت، حالا ساعت خوشیه، زندگی حالا یه تیکه آشغاله
Used to have to eat the cat to get the pussy
که با بر زدن هرزه ها ادامه پیدا می کرد
Now I'm just the cats meow, ow
ولی حالا خودم گربه ام میوو
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
یه گاو سنتی، همیشه به خاطر وزن زیاد کردن مثل پاکیائو روی زمین میشینه
Y'all are doomed
سرنوشت همه تون هم اینه
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
یادم هست که تی پین نمی خواست باهام کار کنه
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
ماشینم خودش حرکت کرد، خودش هم پارک می کنه و صدا پخش میکنه
'Cause now I'm in the Aston
چون حالا توی آستونم
I went from having my city locked up
از بودن توی شهر محبوسم رفتم
To getting treated like Kwame Kilpatrick
تا مثل کوام کیل پاتریک احترام داشته باشم
And now I'm fantastic compared to a weed high
حالا من یه خوشحالی قابل مقایسه با نئشگی ماریجوانا دارم
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
و شما کاکاسیاها فقط مثل هرزه ها تو رادیو و تلویزیون دری وری می گید
See me, we fly
منو ببینید، ما پرواز می کنیم
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
شما مثل وندی ویلیامز که به یه کندو خیره شده ایراد می گیرید
And how real is that?
حالا چه قدر واقعیه؟
I remember signing my first deal
یادم میاد کی اولین آهنگم رو می خوندم
And now I'm the second best, I can deal with that
و حالا من دومین بهترینم، می تونم شرط ببندم
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
و حالا برونو می تونه رو نشون بده، بدون جار و جنجال جشنواره ام تی وی
You and I know what it's like to be kicked down
Forced to fight, but tonight we're alright
So hold up your light, let it shine, 'cause
من و تو می دونیم که مثل اینکه زمین خوردیم
مجبوریم که بجنگیم، ولی امشب ما حالمون خوبه
پس بالن آرزوهاتو نگه دار، روشن نگهش دار چون...
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide, I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters
این بار به خاطر خودم و خودته، تا رویاهامون رو برآورده کنیم
ما جایی که باید باشیم حالمون خوبه
با دست های باز، چشمام رو باز می کنم
و حالا همه چیزی که می خوام ببینم
یه آسمون پر از بالن آرزوهاست
یه آسمون پر از بالن آرزوها