جزو اهنگ های مورد علاقمه و تا ابد میتونم راجبش حرف بزنم.
فعلا متنشو داشته باشین پایین توضیحشو میدم.
I keep swingin' my hand through a swarm of bees 'cause I
من دستمو میبرم داخل کندوی زنبور عسل
I want honey on my table
چون من عسل روی میزم میخوام.
I keep swingin' my hand through a swarm of bees 'cause I
من دستم رو داخل کندوی زنبور عسل میبرم
I want honey on my table
چون من عسل روی میزم میخوام
But I never get it right
ولی هیچوقت نتونستم بهش برسم
No, I never get it right
نه،هیچوقت نتونستم بهش برسم
I keep swingin' my hand through a swarm of bees
من دستم رو داخل کندوی زنبور عسل میبرم
I can't understand why they're stingin' me
نمیتونم بفهمن چرا دارن منو نیش میزنن
But I'll do what I want, I'll do what I please
ولی من هرکاری دلم بخواد میکنم،هرکاری که قصدشو داشته باشم انجام میدم
I'll do it again 'til I've got what I need
دوباره انجامش میدم تا وقتی که به چیزی که میخوام رو بگیرم
I'll rip and smash through the hornet's nest
من کندوی زنبور پاره میکنم و لِهِش میکنم
Do you understand I deserve the best?
میغهمی من لیافت بهترین رو دارم؟
And I'll do what I want, I'll do what I please
I'll do it again 'til I got what I need
I try to stick this pin through a butterfly 'cause I
من سعی میکنم پونز رو وارد بال پروانه کنم
چون
I like all the pretty colors
چون من رنگ های زیبای پروانه رو خیلی دوست دارم
But it just fell apart, so I flung it in the fire
ولی بال پروانه کنده میشه،پس من هم میندازمش توی آتیش
To burn with all the others
تا با بقیه بال های کَنده شده بسوزه
'Cause I never get it right
چون من هیچوقت درست نمیفهممش
No, I never get it right
نه، من هیچوقت درست نمیفهمم
I keep swingin' my hand through a swarm of bees
I can't understand why they're stingin' me
But I'll do what I want, I'll do what I please
I'll do it again 'til I got what I need
I'll rip and smash through the hornet's nest
Do you understand I deserve the best?
'Til you do what I want, I'll do what I please
I'll do it again 'til I've got what I need
And this time, I'll get it right
و این سری، قراره بهش برسم
This time, I'll get it right
این سری، قراره همه چیز رو درست متوجه بشم
It's gonna be this time, I'll get it right
قراره این سری باشه که من همه چیز رو بفهمم
God, let it be this time, I get it right
خدایا، لطفا این سری بذار بفهممش.
So I'm cuttin' that branch off the cherry tree
پس من شاخه این درخت گیلاس (که کندوی زنبور روشه) رو میبُرم
Singin' this will be my victory
میخونم: این پیروز من خواهد بود!
Then I
بعد,من
See them comin' after me
میبینم که دارن دنبالم میکنن
And they're followin' me across the sea
اونا در طول دریا دنبالم میکنن
And now they're stingin' my friends and my family
الان هم دارن خانواده و دوستانم رو نیش میزنن
And I
و من
I don't know why this is happening
نمیدونم چرا این اتفاقا داره میفته
But I'll do what I want, I'll do what I please
I'll do it again 'til I got what I need
I keep swingin' my hand through a swarm of bees 'cause I
I want honey on my table
در نگاه اول یه اهنگیه راجب زنبور و کندو و یه ادمی که دنبال عسله
ولی نظرتون راجب اینکه اون زنبورا رو استعاره از دولت بگیریم چیه؟
حالا بیاین با این استعاره دوباره متنش رو تحلیل کنیم.
داره میگه من دستمو میبرم تو کندوی زنبورا که عسل وردارم.ولی اونا نیشم میزنن.نمیدونم چرا؟مگه اون عسل چیزی نیست که زنبورا ارايه میدن؟پس چرا نمیذارن به خواسته امون برسیم؟
بعد میگه:من به عنوان یه ادم ازادی خواه کندوی زنبورا رو نابود میکنم.چون من لایق بهترین هستم و قراره اون چیزی که میخوام رو به دست بیارم.
و حالا بیایم سراغ قسمت اخر و مورد علاقم.
اخرش میگه، حالا که اینا به من اون چیزی که میخوام رو ندادن، من هم شاخه اون درخت گیلاسی که کندوی اینا روشون بود رو بریدم و اینو نشونه پیروزی اعلام کردم. ولی بعد دیدم افتادن دنبالم.سراسر دنیا دارن منو دنبال میکنن و حالا هم بخاطر کار من اومدن سراغ دوستا و خانواده ام و شروع کردن به نیش زدن اونا و من نمیدونم چرا دارن این کار رو میکنن. من فقط دنبال آزادی بودم...
now we ALL can relate
خوشحال میشم نظراتتون رو بگین.