One night a few moons ago
یه شب، چند ماه قبل
I saw flecks of what could've been lights
رگه هایی از چیزی که میتونست روشنایی باشه دیدم
But it might just have been you
Passing by unbeknownst to me
ولی شاید اون تو بودی که بدون اطلاع من رد شدی
Life is emotionally abusive
زندگی از نظر احساسی بی رحمه
And time can stop me quite like you did
و زمان می تونه منو متوقف کنه همونطور که تو (متوقفم)کردی
And my flight was awful thanks for asking
پروازم افتضاح بود، ممنون که پرسیدی
And I'm unglued thanks to you
و به لطف تو من از هم پاشیدم
(برداشت من اینه که وقتی متوجه میشی یه نفرو دوست داری انگار تو ذهنت همه چی به هم می ریزه و ممکنه حتی ناراحت هم بشی از احساس خودت)
And it's like snow at the beach
Weird but fucking beautiful
این (احساس) مثل برف روی ساحله، عجیب غریب
ولی خیلی زیبا
Flying in a dream
Stars by the pocketful
انگار تو یه رویا دارم پرواز می کنم با یه بغل ستاره
You wanting me
Tonight feels impossible
این حقیقت که تو منو دوست داری
امشب محال به نظر می رسه
But it's coming down no sound it's all around
Like snow on the beach(4X)
ولی(برف) داره پایین میاد، همه جا هست، مثل برف روی ساحل
(داره این عشق رو به برفی تشبیه میکنه که امشب همه جا اطرافشون هست)
This scene feels like
What I once saw on a screen
این صحنه(اعتراف عشقشون) شبیه چیزیه که قبلا روی پرده سینما دیده بودم
I searched aurora borealis green
دنبال شفق قطبی سبز می گشتم
(احتمالا منظورش اینه که انقدر همه چیز انقدر رویایی بود که فقط کم مونده بود شفق هم اطرافشون ظاهر بشه. از همون سبز خوشگلا😄)
I've never seen someone live from within
Bluring out my periphery
تا به حال کسی رو ندیدم که داخلم زندگی کنه و اطرافم رو محو کنه
(داره میگه وقتی کسی رو دوست داری اون درونت زندگی می کنه و بقیه چیزای اطراف دیگه اهمیت ندارن)
My smile is like I won a contest
And to hide that would be so dishonest
And it's fine to fake it
'Til you make it
'Til you do
'Til it's true
لبخندم جوریه که انگار یه مسابقه رو بردم و خیلی متقلبانه ست که بخوام اونو پنهان کنم
وانمود کردنش اشکالی نداره تا اون زمان که بهش برسی، تا زمانی که انجامش بدی، تا زمانی که واقعی بشه
( اینجا رو به دو شکل میشه برداشت کرد.
1_تا زمانی که مطمئن نشدی این احساس دو طرفه هست پیش خودت وانمود کن که اونم تو رو دوست داره
اینجا Til it's true رو میشه اینجوری برداشت کرد
" تا زمانی که بفهمی تصوراتت درسته و اون هم عاشقته"
2_ وقتی هنوز مطمئن نیستی احساس دو طرفه هست لبخند فیک بزن تا موقعی که اون بهت اعتراف کنه و لبخندت واقعی بشه
اینجا Til it's true اینجوری معنی میشه "تا زمانی که لبخندت واقعی بشه"
احتمالا منظور تیلور مورد دوم بوده)
Now it's like snow at the beach
Weird but fucking beautiful
الان این (احساس) مثل برف روی ساحله، عجیب غریب
ولی خیلی زیبا
Flying in a dream
Stars by the pocketful
انگار تو یه رویا دارم پرواز می کنم با یه بغل ستاره
You wanting me
Tonight feels impossible
این حقیقت که تو منو دوست داری
امشب محال به نظر می رسه
But it's coming down no sound it's all around
Like snow on the beach(4X)
ولی(برف) داره میاد پایین، همه جا هست، مثل برف روی ساحل
(داره این عشق رو به برفی تشبیه میکنه که امشب همه جا اطرافشون هست)
I can't speak afraid to jinx it
نمی تونم حرف بزنم می ترسم همزمان بگیمش( که همو دوست داریم)
I don't even dare to wish it
حتی جرات نمی کنم اینو آرزو کنم(که این حس دو طرفه باشه)
But your eyes are flying saucers
From another planet
ولی چشمات مثل یه بشقاب پرنده از یه سیاره ی دیگه ست
Now I'm all for you like janet
من تماما مال توام، مثل جنت
(احتمالا اشاره به جنت جکسون داره که اسم آهنگ معروفش all for you هست)
Can this be a real thing? Can it?
این میتونه واقعی باشه؟ میتونه؟
Are we falling like
snow at the beach
داریم مثل باریدن برف روی ساحل عاشق میشیم؟
Weird but fucking beautiful
این (احساس) مثل برف روی ساحله، عجیب غریب
ولی خیلی زیبا
Flying in a dream
Stars by the pocketful
انگار تو یه رویا دارم پرواز می کنم با یه بغل ستاره
You wanting me
Tonight feels impossible
اینکه تو منو دوست داری
امشب محال به نظر می رسه
But it's coming down no sound it's all around
Like snow on the beach(4X)
ولی(برف) داره بدون می باره، همه جا هست، مثل برف روی ساحل
(داره این عشق رو به برفی تشبیه میکنه که امشب همه جا اطرافشون هست)