If I could rewind time like a tape
Inside a boombox
اگه می تونستم زمان رو مثل نوار زیر ضبط صوت برگردونم
One day for every pill
Or percocet that I ate
یه روز به خاطر هر قرص یا روانگردانی که خوردم
Cut down on the Valium
والیوم رو قطع می کردم
I'da heard everything
همه چیز رو می شنیدم
But death is turning so definite, wait
ولی مرگ بدون هماهنگی سر می رسه، وایسا
They got me all hooked up to some machine
اونا منو وصل کردن به چند تا دستگاه
I love you, Bean
عاشقتم، بین
Didn't want you to know I was struggling
نمی خواستم بدونی داشتم می جنگیدم
Feels like I'm underwater
انگار زیر آبم
Submerged like a submarine
مثل یه زیردریایی فرو رفته ام
Just heard that nurse say
فقط شنیدم که پرستاره میگه
My liver and kidneys aren't functioning
کبد و کلیه هام دیگه کار نمی کنن
Been flirtatious with death
با مرگ دست به یقه شدم
Skirt-chasing, I guess
فکر کنم دست به دامن شدم
(دست به یقه شدن از روی طلبکاریه ولی دست به دامن شدن نشونه التماسه، چه قشنگ!)
It's arrivederci
لحظه خداحافظیه
Same nurse, just heard say
همون پرستاره، شنیدم که میگه
They're unplugging me
می خوان از دستگاه جدام کنن
And it's your birthday
و این روز تولدته
Jade, I'm missing your birthday
جید، دارم روز تولدتو از دست میدم
Baby girl, I'm sorry
عزیزم، متاسفم
I fucking hate when you hurt, Hai
خیلی بدم میاد از این که اذیت میشی، هیلی
And sweeties, thank you for waiting
To open gifts
و عزیزانم، به خاطر اینکه برای باز کردن کادوها منتظر موندید ممنونم
But, girls, you can just open 'em
ولی، دخترا، می تونید بازشون کنید
Dad ain't making it home for Christmas
بابا برای کریسمس نمی تونه بیاد
Wish I had the strength to just blow a kiss
کاش می تونستم فقط یه بوس بفرستم
I go to make a fist
می خوام یه دست تکون بدم
But I can't make one, I'm frozen stiff
ولی یه دفعه هم نمی تونم، من جسد یخ زده شدم
I yell, but nothing comes out
داد می زنم، ولی هیچ اتفاقی نمی افته
I'm crying inside, I shout
اون زیر گریه می کنم، فریاد می کشم
My vocal cords won't permit me
تارهای صوتیم دیگه دستور نمی گیره
I scream, but it's not aloud
داد می زنم، ولی بلند نیست
You put your arm around mama
تو دستتو دور مامان حلقه می کنی
To calm her, wow
تا آرومش کنی، واو
(سوال اینجاس که تو اون حالتی چطور تونست دخترشو ببینه؟؟)
I just thought about the aisle
فقط به راهرو فکر کردم
I'll never get to walk us down
هرگز نمی رسم تا با هم راه بریم
Never see you
Graduate in your caps and gowns
هرگز تو رو موقعی که کلاه و لباس فارغ التحصیلی داری نمی بینم
It's 'bout to be 2008
داره ۲۰۰۸ میشه
How's this happening now?
حالا چطور اتفاق می افته؟
I've got so much more to do
باید خیلی کارا انجام بدم
And Proof, I'm truly sorry
و پروف، واقعا متاسفم
If I let you down, but this tore me in two
اگه نا امیدت کردم، ولی این منو دو تیکه کرده
The thought of no more me and you
فکر اینکه هرگز من و تو با هم نباشیم
You gave me shoes, Nikes like new
بهم کفش نایک دادی، در حد نو بود
For me for school
برای اینکه برم باهاش مدرسه
Doody, I'm trying, but you
دودی، سعی مو می کنم ولی تو
You were the glue that binded
So many things, time
تو چسبی بودی که به خیلی چیزا مثل زمان چسبید
I'd give anything to rewind it
هر چیزی می دادم تا به عقب برگرده
I had to walk down my halls
باید تو خونه ام قدم می زدم
And constantly be reminded
By pictures all on my walls
و هر بار با عکسای روی دیوارم یادآوری می کردم
And I couldn't sleep at night 'cause
That image burned in my brain
Of you on the table
و شب نمی تونستم بخوابم چون تصویر تو روی میز توی مغزم سوخت
Me falling across your body
Not able to stand to save you
همه اش پیشت بودم ولی اونقدر توانا نبودم که نجاتت بدم
God, why did you take him?
خدایا، چرا اونو گرفتی؟
I'm tryna keep his legacy alive
سعی می کنم میراثش رو زنده نگه دارم
But I'm dying, where's Nathan?
ولی خودم دارم می میرم، ناتان کجاست؟
Little ladies, be brave
خانم کوچولوها، شجاع باشید
Take care of your mother
از مادرتون مراقبت کنید
Smile pretty for pictures
تو عکسا قشنگ بخندید
Always cherish each other
همیشه به هم دیگه احترام بذارید
I'll always love ya
همیشه دوستتون دارم
And I'll be in the back of your memory
و توی خاطرات گذشته هستم
And I know you'll never forget me
و می دونم هرگز فراموشم نمی کنید
Just don't get sad when remembering
فقط وقتی یادتون میاد ناراحت نشید
And, little bro, keep making me proud
و داداش کوچولو، مایه افتخارم باش
You better marry that girl
بهتره با اون دختره ازدواج کنی
'Cause she's faithfully down
چون اون خیلی وفاداره
(منظورش اشلی می همسر برادرشه. الان یه دختر و دو تا پسر دارن)
And when you're exchanging those sacred vows
و وقتی دارید اون سوگند های مقدس رو رد و بدل می کنید
Just know that if I could be there, I would
بدونید که اگه بتونم اونجا باشم، هستم
And should you ever see parenthood
و باید همیشه پدر و مادر خوبی باشید
I know you'll be good at it
می دونم که توش خوبید
Oh, almost forgot to do something
اوه، تقریبا فراموش کردم یه کاری بکنم
Thank my father too
از پدرم هم متشکرم
I actually learnt a lot from you
حقیقتا ازت خیلی چیزا یاد گرفتم
You taught me what not to do
تو یادم دادی چی کار نکنم
And Mom, wish I'd have had the chance
و مامان، کاش فرصت داشتم
To have one last heart-to-heart
تا آخرین صمیمیت مون رو داشته باشم
Honest and open talk to you
تا صادقانه و راحت باهات حرف بزنم
Doody, I see you
دودی، می بینمت
I go to walk to you
میام که باهات راهی شم
And I can feel my soul leave my body
و می تونم احساس کنم روحم بدنم رو رها می کنه
And float across the room
و توی اتاق شناور میشه
Nurses lean over the bed
پرستارا طرف تخت اومدن
Pulling tubes out
دارن لوله ها رو بیرون می کشم
Then the sheet over my head
بعدش ملافه اومد بالای سرم
Shut the room down
چراغ اتاق خاموش شد
Girls, please don't get upset
دخترا، لطفا ناراحت نباشید
I see those cheeks soaking and wet
من می بینم اون گونه ها دارن خیس میشن
As you squeeze hold of my neck
So forcibly, don't wanna let
موقعی که به زور گردنم رو نگه داشتید، پس نمی خواید بذارید
Me go, pillow drenched
من برم، بالش خیس شده
Emotional wrecks
With every second each closer to death
احساسات جریحه دار میشه با هر ثانیه ای که به مرگ نزدیک میشه
But suddenly, I feel my heart
ولی ناگهان، قلبمو احساس می کنم
Begin to beat slow, then a breath
آهسته شروع می کنه به زدن، بعدش یه نفس
Machines go (beep, beep, beep)
دستگاه ها به کار می افتن (بیپ، بیپ، بیپ)
Must've guessed the cheat codes to this shit
باید اون علامت های حیله گر رو حدس می زدم
I'm tryna rewind time like a tape
سعی می کنم زمان رو مثل نوار برگردونم
Find an escape
یه راه فرار پیدا می کنم
Make a beeline
یه خط مستقیم درست می کنم
Try and awake
سعی می کنم و بیدار میشم
From this dream, I need to re-find
My inner strength
To remind me
از این رویا، نیاز به بازیابی قدرت درونیم پیدا می کنم تا به خودم یادآوری کنم
Even if a steep climb I must take
حتی اگه یه سرازیری به بالا راه پیدا کنه من باید به دست بیارمش
To rewrite a mistake
تا یه اشتباه رو تصحیح کنم
I'm rewinding the tape
دارم نوار رو برمی گردونم
(I don't want it)
(اینو نمی خوام)
I'll put out this last album, then I'm done with it
این آلبوم قبلی رو تموم می کنم، بعدش دیگه تمومه
One hundred percent finished, fed up with it
I'm hanging it up, fuck it
صد درصد تموم شده، کاراشو کردم، بهش وابسته ام، لعنتی
Excuse the cursing, baby, but just know
ببخشید که فحش میدم عزیزم، ولی بدون
That I'm a good person, though they portray me as cold
ک۶ من آدم خوبی ام، با اینکه ازم یه آدم مزخرف درست کردن
And if things should worsen, but I bet you they won't
و چیزایی باید بدتر شن، ولی بهت قول میدم که نمیشن
I'm pledging to throw this methadone in the toilet
شرط می بندم که این متادون رو توی دستشویی بندازم
Shred these old letters I wrote
اون نامه های قدیمی رو که نوشتم پاره می کنم
All that old pathetic loathing, closing credits can roll
همه اون احساس تنفر قدیمی و اعتبارهای پایان دار می تونن جمع بشن
I'm proud to be back
به برگشتنم افتخار می کنم
I'm 'bout to, like a rematch
داره از برگشت خوشم میاد
Outdo Relapse
بهتر از ریلپس(بازگشت)
With Recovery, Mathers LP2
با ریکاوری، مترز ال پی ۲
Help propel me to
Victory laps
برای پیروزی های بیشتر پشتم باش
Gas toward them and fast forward the past
ماشین پر از گازه و با سرعت گذشته رو رد می کنه
Consider the last four minutes as
That's the song I'd have sang to my daughters
این چهار دقیقه رو که برای دخترام خوندم رو در نظر بگیرید
If I'd have made it to the hospital
اگه برای بیمارستان آماده اش می کردم
Less than two hours later, but I fought it
کمتر از دو ساعت بعد می شد، ولی باهاش جنگیدم
Came back like a boomerang on 'em
مثل یه بومرنگ به طرف شون برگشتم
Now a new day is dawning
حالا یه روز دیگه طلوع می کنه
I'm up, Tuesday, it's morning
من سرحالم، سه شنبه اس، صبح شده
Now I know
حالا می دونم