We're spinning round on this ball of hate
There's no parole, there's no great escape
ما روی این توپِ پر از نفرت (زمین) در حال چرخشیم.
هیچ عفو و راه فرار بزرگی وجود نداره
We're sentenced here until the end of days
And then my brother there's a price to pay
ما اینجا تا پایان دنیا به حبس محکوم شدیم
و در نهایت هر چیزی یه بهایی داره داداش من
We're only human, we were born to die
Without the benefit of reason why
ما فقط آدمیم، به دنیا اومدیم که بمیریم
بدون اینکه بدونیم دلیلش چیه اصن
(اون دسته از کسایی که بی هدفن و به دنبال چیزای مهم از جمله دلیل وجودی خودشون نمیگردن و فقط فکر خوردنو خوابیدنن. که در نهایت بدون هیچ تاثیرگذاری ای میمیرن)
We live for pleasure - to be satisfied
And now it's over there's no place to hide
ما برای لذت زندگی میکنیم، تا فقط ارضا بشیم
و الان دیگه بازی تمومه و جایی واسه قایم شدن نیست
(منظور اینه که اکثریت آدما، sociopath هستن و فقط دنبال لذت های شخصی، رفاه و ارضای خودشونن. و کاری به تکامل بشر، علم، وجدان، عشقو محبت و خیلی چیزای دیگه ندارن. این قسمتای لیریکو از زبون اونا میگه.
نکته: برای اطلاعات بیشتر، کلمه ی sociopath رو سرچ کنین. چون معنای تحت الفظیش مد نظر نیست و خیلی توضیحات و توصیفات دیگه ای داره)
Why don't you, come down to?
It's such a brutal planet
It's such an ugly world
Why won't you, come down to?
چرا شماها، نمیان پایین؟ (چرا نمیاین سیاره ی ما؟)
اینجا یه سیاره ی وحشیه
یه دنیای زشته
چرا شماها، نمیاین پایین؟؟
(خطاب به هر چیزی میتونه باشه. چه موجودات برتر سیارات دیگه که شاید در پیدایش ما نقشی داشتن؛ و چه خدا یا فرشتگانی که خلقمون کردن - با توجه به رفرنس های انجیلی)
This world is such perfection (What a sight)
It's just like paradise (For my eyes)
A truly grand creation (What a sight)
From up here it looks so nice (For my eyes)
این جهان کاملا بی نقصه (عجب منظره ای داره!)
دقیقا مثل بهشته (برای چشمای من)
دقیقا یه خلقتِ بزرگو واقعیه (عجب منظره ای!)
از این بالا خیلی عالی به نظر میرسه (برای چشمای من)
(جوابی که از بالا میاد)
It's such a brutal planet
It's such a living hell
این یه سیاره ی وحشیه!
یه جهنم زنده!
It was a holy garden
That's right where Adam fell
یه باغ مقدسی بود
اره درسته! همونجایی که آدم شکست خورد
It's where the bite was taken
It's where we chose to sin
اونجا جاییه که اون گاز زده شد
جاییه که ما انتخاب کردیم تا گناه کنیم
It's where we first were naked
This is where our death begins
جاییه که اولش توش لخت بودیم
جاییه که مرگمون توش شروع شد
(منظورش از لخت بودن، عاری بودنه. یعنی عاری از بدی ها، اشتباهات و هر چیز دیگه ای. فقط یه جفتِ عاشق بودن که کنار هم خوش بودن تا اینکه اون اتفاق افتاد و مرگ بشریت از اونجا شروع شد)
We took advice from that deceiving snake
He said don't worry it's a piece of cake
ما به حرف اون مار فریبنده ی خوش خط و خال گوش دادیم.
اون بهمون گفت نگران نباشید، مثل آب خوردنه
And sent us swimming in a burning lake
Now we're abandoned here for heaven's sake
و مارو فرستاد تا توی یه رودخونه ی آتیشی شنا کنیم (زمین)
و حالا ما به خاطر بهشت اینجا رها شدیم
(ایهام کلامی)
Why don't you, come down to
It's such a brutal planet
It's such an ugly world
Why won't you, come down to
This world is such perfection (What a sight)
It's just like paradise (For my eyes)
A truly grand creation (What a sight)
From up here it looks so nice (For my eyes)
Here's where we keep the armies
Here's where we write their names
اینجا جاییه که ارتشارو نگه میداریم
جاییه که اسماشونو مینویسیم
Here's where the money god is
Here's our famous hall of shame
اینجا جاییه که پول خداس
اینجا تالار معروف شرمندگیامونه
(کنایه ای زده به Hall of Fame تالار شهرت)
Here's where we starve the hungry
Here's where we cheat the poor
اینجا جاییه که ما به گشنه ها گرسنگی میدیم
جاییه که به فقرا کلک میزنیمو بهشون خیانت میکنیم
Here's where we beat the children
Here is where we pay the whores
اینجا جاییه که بچه هارو کتک میزنیم
جاییه که پول خرج فاحشه ها میکنیم
(فحشا و بی اخلاقی به وجود آوردیم جای عشق)
Why don't you, come down to
It's such a brutal planet
It's such an ugly world
Why won't you, come down to
This world is such perfection (What a sight)
It's just like paradise (For my eyes)
A truly grand creation (What a sight)
From up here it looks so nice (For my eyes)
Right here we stoned the prophets
Built idols out of mud
دقیقا ما همین جا پیامبرارو سنگسار کردیم
برداشتیم از گِل بُت ساختیم
Right here we fed the lions
Christian flesh and Christian blood
دقیقا همین جا
گوشت و خون مسیحی رو غذای شیرا کردیم
Down here is where we hung ya
Upon an ugly cross
Over there we filled the ovens
Right here the holocaust
این پایین جاییه که روی یه صلیبِ کریه دارت زدیم
(اشاره به، به صلیب کشیدن مسیح)
اونورترم که تنورامونو دقیقا با هولوکاست پر کردیم