من فرسوده میپوشم
I'm wearing thin
فرسوده شدن، ضعیف شدن
Wearing out, becoming weak
دست گرفتن با این طناب
Holding hands with this rope
او خود ویرانگر من است
She's my self-destructive
بیماری خونریزی
Bleeding disease
چیزی که نفس کشیدن را سخت می کند
The thing that makes it hard to breathe
اما اگر من تو را به دوری هل دادم
But if I shoved you far away
این معتاد دوباره از گرسنگی خفه شد
This addict just starved again asphyxiated
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد)
And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me)
این من هستم که در آغوش تو میمیرم
This is me dying in your arms
من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن
I cut you out, now set me free
لینچ شده بالاتر از آنچه قبلا بود
Lynched high above what used to be
در چوبه دار او که برای من ساخته شده است
In her gallows built for me
بنابراین من فرار کردم، این طناب را دور من برید
So I escaped, cut this noose around my
گردن، آزاد می شوم تا چیزهایی را ببینم که کورم کردی
Neck, I break free to see the things you blinded me
و من تو را دور انداختم
And I shoved you far away
حالا من همان زندگی ای را که آرزویش را داشتم زندگی می کنم، تو برای من مرده ای
Now I live the life I dreamed of, you're dead to me
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد)
And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me)
این من هستم که در آغوش تو میمیرم
This is me dying in your arms
من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن
I cut you out, now set me free
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد)
And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me)
این من هستم که در آغوش تو میمیرم
This is me dying in your arms
من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن
I cut you out, now set me free
تو زندگیمو مسموم کردی
You poisoned my life
پس من این چاقو را می گیرم
So I take this knife
و من تو را قطع کردم
And I cut you out
تو را قطع کن
Cut you out
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد)
And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me)
این من هستم که در آغوش تو میمیرم
This is me dying in your arms
من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن
I cut you out, now set me free
و اکنون می بینم که این تو هستی که مرا می درید (مرا به دام می اندازد)
And now I see it's you that's tearing me (ensnaring me)
این من هستم که در آغوش تو میمیرم
This is me dying in your arms
من تو را قطع کردم، حالا مرا آزاد کن (مرا آزاد کن)
I cut you out, now set me free (set me free)
مرا آزاد کن (مرا آزاد کن)
Set me free (set me free)
مرا آزاد کن (مرا آزاد کن)
Set me free (set me free)
آزادم کن
Set me free