استریم از اسپاتیفای
ترک شانزدهم از آلبوم Red(Taylor's version) که امروز منتشر شد :)
این آلبوم نسخه بازخوانی شده آلبوم Red 2012 با چند آهنگ اضافی تر که همان سال ها نوشته شده است. نسخه قبلی آهنگ که بند sugarland با بک وکال های Taylor Swift خوانده شده را میتوانید از لینک زیر دانلود کنید:
https://www.tarafdari.com/node/1777204
از پست های زیر هم دیدن کنید:
دانلود فول آلبوم کامل تیلور سویفت
دانلود ۳۰ آهنگ برتر تیلور سویفت
[Intro]
What about your promises, promises?
What about your promises, promises, promises? (No)
قول هایی که دادی چی شد پس؟
[Verse 1]
What a shame
چه شرمگین
Didn't wanna be the one that got away, yeah
نمیخواستم کسی باشم که میذاره میره
Big mistake, you broke the sweetest promise
That you never should have made
اشتباهی بزرگ [انجام دادی]، شیرین ترین پیمان هایی که هرگز نباید میبستی رو شکستی
[Pre-Chorus]
I'm here on the kitchen floor
من تو آشپزخونه ام
You call, but I won't hear it
زنگ میزنی، اما نمیخوام بشنوم
You said "No one else," how could you do this, babe? (What about your promises, promises?)
گفتی "هیچ کس دیگه ای"، چطوری تونستی این کارو بکنی، عزیزم؟ (قول هایی که دادی چی شد پس؟)
[Chorus]
You really blew this, babe
تو واقعا خرابش کردی، عزیزم
We ain't gettin' through this one, babe
از این یکی نمیتونیم بگذریم، عزیزم
This is the last time I'll ever call you, babe
این آخرین باره که بهت زنگ میزنم، عزیزم
This is the last time, this is the last time
این آخرین باره، این آخرین باره
This is the last time, I'll ever call you "babe" (What about your promises, promises, promises?)
این آخرین باره، که بهت میگم "عزیزم" (قول هایی که دادی چی شد پس؟)
[Verse 2]
What a waste
چه بیهوده
Takin' down the pictures and the plans we made, yeah
همه عکسا و نقشه هایی که کشیدیم رو خراب کردم
And it's strange how your face doesn't look so innocent
و خیلی عجیبه که صورتت خیلی معصوم بنظر نمیرسه
Your secret has its consequence and that's on you, babe
رازت عواقب خودشو داره و این تقصیر خودته، عزیزم
[Pre-Chorus]
I break down every time you call
هر موقع بهم زنگ میزنی میشکنم
We're a wreck, you're the wreckin' ball
ما خرابه ایم، تو گلوله مخربی
We said, "No one else", how could you do this, babe? (What about your promises, promises?)
ما گفتیم، "هیچ کس دیگه ای"، چطور تونستی این کارو بکنی، عزیزم؟ (قول هایی که دادیم چی شد پس؟)
[Chorus]
You really blew this, babe
تو واقعا خرابش کردی، عزیزم
We ain't getting through this one, babe
از این یکی نمیتونیم بگذریم، عزیزم
This is the last time I'll ever call you, babe
این آخرین باره که بهت زنگ میزنم، عزیزم
This is the last time, this is the last time
این آخرین باره، این آخرین باره
This is the last time I'll ever call you
این آخرین باره که بهت زنگ میزنم، عزیزم
[Bridge]
Since you admitted it, I keep picturing
از وقتی اعتراف کردی، من دارم تصور میکنم
Her lips on your neck, I can't unsee it
لب های اون رو گردنت، نمیتونم نادیده بگیرمش
I hate that because of you, I can't love you, babe
بخاطر تو ازش (عشق) متنفرم، نمیتونم عاشقت باشم، عزیزم
What a shame, didn't want to be the one that got away
چه شرمگین، نمیخواستم اونی باشم که گذاشته رفته
How could you do this, babe?
چطور تونستی این کارو بکنی، عزیزم؟
[Chorus]
You really blew this, babe
تو واقعا خرابش کردی، عزیزم
We ain't getting through this one, babe
از این یکی نمیتونیم بگذریم، عزیزم
This is the last time I'll ever call you, babe
این آخرین باره که بهت زنگ میزنم، عزیزم
This is the last time, this is the last time
این آخرین باره، این آخرین باره
This is the last time I'll ever call you, babe
این آخرین باره که بهت زنگ میزنم، عزیزم
[Outro]
I'm here on the kitchen floor, you call but I won't hear it
من اینجا تو آشپزخونه ام، زنگ میزنی اما نمیخوام بشنوم
You said, "No one else"
We ain't getting through this one, babe
تو گفتی "هیچ کس دیگه ای"
از این یکی نمیتونیم بگذریم، عزیزم
I break down every time you call
هر بار که زنگ میزنی میشکنم
We're a wreck, you're the wrecking ball
ما خرابه ایم، تو گلوله مخربی
You said, "No one else"
This is the last time I'll ever call you, babe
تو گفتی "هیچ کس دیگه ای"
این آخرین باره که بهت زنگ میزنم، عزیزم