سلام. با اینکه بحثش قدیمی شده اما من براتون ترجمه رو می نویسم امیدوارم خوشتون بیاد. ان شا الله دیس بک رو هم می نویسم.
Oh my God, Ronny
اوه خدای من، رونی
(Ayy, somebody grab him some clippers (zzzzt
آی، يکی بهش یکم ریش تراش بده(صدای ریش تراش درمیاره)
His fuckin' beard is weird
ریش لعنتیش عجیب و غریبه
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
بدجور از رپری حرف می زنم که میلیون ها برای یه سال امنیت خرج می کنه
"I think my dad's gone crazy, " yeah, Hailie, you right
"فکر کنم بابام دیوونه شده"، آره هیلی تو راست میگی
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic بابای همیشه عصبانی خودشو تو استودیو حبس کرده، سر میکروفون داد می
(You're sober and bored, huh? (I know
تو هوشیار و خسته ای، ها؟(می دونم)
About to be 46 years old, dog
حول و حوش چهل و شش سالته، رفیق
"Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick
درباره "من به تریک تریک زنگ می زنم" حرف می زنی
Man, you sound like a bitch, bitch
مرد، تو مثل پلشت هایی، عوضی
(Man up and handle your shit (ugh
شهامت به خرج بده و درست رفتار کن(کثافتتو جمع کن یه جور اصطلاحه)
Mad about somethin' I said in 2012
درباره چیزی که تو ۲۰۱۲ گفتم عصبانی ای(توییت توهین آمیز به امینم و دخترش)
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
شش سال وقت تلف کردی و یه آلبوم غافلگیرانه دادی که فقط با یه دیس اومده بود (توی آهنگ not alike)
Homie, we get it, we know that you're the greatest rapper alive
هم وطن، ما می گیریمش، می دونیم که تو عالی ترین رپر زنده ای
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
بی عرضه لعنتی(معمولا به خرخونا میگن)، همه اش تو دیکشنری می خونی و اون زیر میشینی
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
لعنت به خدای رپ، من شیطان رپم
Comin' bare-faced with a black shovel
بی حیا با یه بیل سیاه میام
Like the Armageddon when the smoke settle
مثل آرماگدون(جنگ بین حق و باطل) وقتی سیگار تموم میشه
His body next to this instrumental, I'm sayin'
بدنش بعد از اون وسیله اس (موقع مرگشه)، من دارم میگم
[Chours]:
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
من حالم از اون هودی ها و کلاه های چرندت به هم می خوره، بيا در موردش حرف بزنیم
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
من از اينکه تو پولداری و هنوز عصبانی هستی به هم می خوره، بیا در موردش حرف بزنیم
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
هر دوی ما پدرای مجرد غرب میانه ایم، می تونیم دربارش حرف بزنیم
Or we could get gully, I'll size up your body
یا می تونیم قبر بکنیم، من اندازه بدنت برآورد می کنم
And put some white chalk around it
و یه کم گچ سفید دورش می ریزم
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
بیا درباره حقیقت اینکه تو حقیقتا یه رپر رو تحریم کردی حرف بزنیم
(That's twice as young as you (let's talk about it
اون دو بار به جوونی توئه(بيا در موردش حرف بزنیم)
Let's call Sway
بیا زنگ بزنیم اسوی(مسئول هماهنگی برنامه رادیویی امینم)
(Ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt
بپرسیم چرا من نمی تونم رو شید ۴۵ برم چون مال توئه(زکی)
Let's ask Interscope
بیا از اینترسکوپ بپرسیم(یه کمپانی بزرگ ضبط موسیقی مشهور)
(?How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh
چطور تو پل روزنبرگ(مدير برنامههای امینم) رو داشتی که سعی می کرد منو به قفسه بزنه(ها؟)(جلوی فروش کاراشو بگیره)
Still can't cover up the fact
هنوز نمی تونی حقیقت رو بپوشونی
Your last four albums is as bad as your selfie
چهار تا آلبوم قبلیت به بدی سلفی گرفتن هاتن(اسکل خدا سه آلبوم قبلی!)
(?Now tell me, what do you stand for? (what
حالا بهم بگو، برای چی می ایستی؟(چی؟)
(I know you can't stand yourself (no
من می دونم تو نمی تونی بایستی
(Tryin' to be the old you so bad, you Stan yourself (ha
سعی می کنی خیلی بد خودتو پیر کنی، تو استن خودتی(ها)
(Let's leave all the beefin' to 50 (please
بیا درگیری ها رو به فیفتی بسپر(لطفا)
Em, you're pushin' 50
ام، تو داری پنجاه رو رد می کنی
?Why you claimin' that I'ma call Puff
چرا تو ادعا می کنی من با پاف(دیدی) رابطه دارم؟
(When you the one that called Diddy (facts
وقتی تو کسی هستی که زنگ زده دیدی(حقیقته)
(Then you went and called Jimmy (facts
بعدش رفتی و زنگ زدی جیمی(حقیقته)(جیمی آیوین یکی از شرکای دکتر دره تو افترمث بود و توی اینترسکوپ هم سهام داشت. اون کسی بود که امینم رو به دکتر دره معرفی کرد)
(?They conference called me in the morning (what
اونا صبح به قصد گفت و گو به من زنگ زدن(چی؟)
They told me you mad about a tweet
اونا بهم گفتن تو به خاطر یه توییت عصبانی هستی
(?You wanted me to say sorry (what
تو ازم خواستی که معذرت خواهی کنم(چی؟)
(I swear to God, I ain't believe him (nah
به خدا قسم می خورم،من به اون باور ندارم(ادعاش الکیه)
(Please say it ain't so (no
لطفا خیلی دربارش نگو (نه)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
قلدر بزرگ بد بازی رپ نمی تونه یه شوخی لعنتی رو تحمل کنه
(?Oh you want some fuckin' smoke (what
اوه تو یکم سیگار می خوای(چی؟)
But not literally, you'll choke
ولی تقریبا نه، تو خفه می شی
Yeah, I'll acknowledge you're the GOAT
آره من معتقدم که تو گوتی(عالی ترین رپر تمام دوران)
(But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra
ولی من تیراندازم(اسم یکی از آهنگاش هم هست)، من ازت هدفو گرفتم
(Don't have a heart attack now (no
الان سکته قلبی نداری؟(نه)
(Somebody help your mans up (help
یکی به دادت برسه(کمک)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
زانوها از پیری ضعیفن، اسلیم شیدی واقعی نمی تونه بلند شه
[Chours]:
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it
Hello Marshall, my name's Colson
سلام مارشال، اسمم کلسونه
You should go back to Recovery
تو لازمه که برگردی به ریکاوری(هم ریکاوری خودش و هم زمان آلبوم ریکاوری)
I know your ego is hurtin'
من می دونم شخصیتت آسیب می بینه
(Just knowin' that all of your fans discovered me (hi
فقط داری می فهمی که همه طرفدارات منو پیدا کردن(سلام)
He like, "Damn, he a younger me
اون میگه:" لعنتی، اون جوونتر از منه
Except he dresses better and I'm ugly
انتظار میره بهتر لباس بپوشه و من زشتم
".Always making fun of me
همیشه ازم سرگرمی درست می کنه."
(Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn
این همه ترور رو تموم کن، مارشال، تو لاکچری زندگی می کنی(لعنتی)
Look what you done to me
ببین با من چیکار کردی
Dropped an album just because of me
یه آلبوم بیرون کردی فقط چون مال من بود
!Damn, you in love with me
لعنتی، تو عاشق منی
You got money but I'm hungry
تو پول درآوردی اما من گرسنمه
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
من دیس رو دوست دارم ولی تو اون شعرا رو در برابر من نمیگی
Shout out to every rapper that's up under me
سر هر رپر داد می زنی که از اون بالا زیر منی(امینم تو آلبوم کامیکازه هر کسی رو دیس کرد گفت تو از من پایین تری)
Know that I'll never do you like this fuckery
بدون که من هرگز با تو مثل این لعنتی انجام نمیدم
Still bitter after everyone loves you
هنوز کوچیک تر از اونی هستی که بعدش هر کسی عاشقت باشه (مثل اسطوره هایی مثل الویس پریسلی و مایکل جکسون)
(Pull that wedgie out your dungarees (hey
اون پاشنه لباس کارتو بالا بکش(اشاره به آهنگ کامیکازه آلبوم امینم)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy
من به خفن ها احترام میذارم و می دونم که بیشترشون باشخصیتن (آی)
But you're just a bully actin' like a baby
ولی تو فقط یه قلدری که مثل بچه رفتار می کنی
(So I gotta read you a nursery (nursery
پس برات یه پرورشگاه پیدا می کنم(پرورشگاه)
I'm the ghost of the future
من روحی از آینده ام
(And you're just Ebenezer Scrooge (facts
و تو فقط ابنزر اسکروچی(تاجر خسیس و تنهای کتاب سرود کریسمس. یه مدتی هم کارتونش با کاراکتر اردکها اومد)(حقیقته)
I said on Flex anyone could get it
من روی فلکس(برنامه رادیویی) گفتم هر کسی می تونه بگیرتش
I ain't know it would be you
من نمی فهمم اون تو باشی
[Chours]:
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it
(اینجا رو خودم خیلی کپ کردم چون حسابی مفهوم پشتشه و یه سری حرف هایی رو می زنه که باعث میشه امینم جوابی دربارشون بهش نده و دیس بکش اونقدر ضعیف شد)
Ayy, ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
آی، تیرخورده متحرکه چون من این ماری جوانا رو لوله کردم
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
این یه راه سریعه وقتی بت هات تبدیل به رقبات میشن، آره
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
هرگز برای گفتن این توی صورتت تردید نمی کنم، من پفیوزم
(Bitch-ass motherfucker (Oh my God, Ronny
بوق لق لعنتی(اوه خدای من، رونی)
We know you get nervous, Rabbit
ما می دونیم تو عصبی شدی، ربیت
I see Momma's spaghetti all over your sweater
من می بینم اسپاگتی مامان روی تموم لباسته
I wish you would lose yourself on the records
آرزو می کنم خودتو روی ضبط ها غرق کنی
That you made a decade ago, they were better
اونی که تو دهه قبل ساختی، همه بهتر بودن(آهنگای دوران اسلیم شیدی که به دستور ایلومیناتی ساخته می شد که حسابی لودگی و شیطنت داشت)
Accordin' to them, you're a national treasure
باهاشون موافقت کن، تو یه سرمایه ملی ای(اینجا دیگه مشخصه از کی خط می گیره)
To me, you're as soft as a feather
به نظر من، تو به نرمی یه پری(خیلی داریم و مهربونی)
The type to be scared to ask Rihanna for her number
یه جورایی می ترسی تا از ریحانا شماره شو بخوای(برای قرار عشقی)
Just hold her umbrella-ella-ella
فقط آمبرلا الا الا شو نگه دار (آهنگ تاپ ریحاناس. دانلودش نکنید سابلیمیشن کافرتون می کنه خخخخخخ)
"I'm not afraid, " okay Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck
"من نمی ترسم" باشه اسکار گروچ (یه شخصیت کر و کثیف عروسکی تلویزیونی) بتمرگ سر جات(لعنت)
You got an Oscar, damn
تو یه اسکار گرفتی لعنتی
(Can anyone else get some food in their mouth? (For real
کس دیگه ای می تونه یه کم غذا از دهن اینا بدزده؟(برای واقعیت)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
اونا در مورد تو فیلم ساختن(ایت مایل)، تو جزء ده نفر برتری
You're not getting better with time
تو با زمان بهتر نمیشی
It's fine, Eminem, put down the pen
این خوبه، امینم، خودکار رو زمین بذار
Or write an apology
یا یه نامه عذرخواهی بنویس
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
بالای حقیقت فاعل تو مجبور بودی دیس کنی که بهم اعتراف کنی
I am the prodigy
که من زیرکم(تو فقط یه مردم آزاری)
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
چطور تونستم حتی بهت نگاه بندازم؟ تو هم قد منم نیستی
and I'm 6'4", seven punches hold your head still 5'8"
پنجاه و هشت فوتی و من شصت و چهار فوت، هفت ضربه هنوز شنوایی تو نگه داشته(کشته شدن با تئوری عدد هفت مثل توپاک شکور و مایکل جکسون)
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
زمان گذشته تو ایت مایل رو توی خونه روی تردمیل دیدی(هم اشاره داره به اینکه تو خیلی ورزش می کنی هم من فکر می کنم منظورش اینه داری روی یه ادعا که داستان فیلمه درجا می زنی، اینکه من از فقر اومدم و من روحمو به شیطان فروختم و از این جور حرفا)
You were named after a candy
تو اسمتو بعد یه آبنبات گذاشتی(همون موجود سبزه بود که یه مدت بازیش می کردیم و باید کاری می کردیم آبنبات بخوره، اسمش اومنومه و یه جورایی تلفظ امنم رو مسخره می کنه)
(I was named after a gangster (brr
من اسممو بعد یه گانگستر گذاشتم(مشین گان کلی قبل از اینکه اسم این بزمجه باشه اسم یه هفت تیر کش غرب وحشی بود)
And don't be a sucker and take my verse
و جنده نباش و ورسمو
(Off of Yelawolf's album, thank you (thank you
از آلبوم یلاولف ببر بیرون، ممنون میشم(ممنونم)(مشین یه فیت با دوست امینم داشت و الان فکر می کنه امینم کینه ای میشه البته هست ولی اون موقع نشد)
I just wanna feed my daughter
من فقط می خوام به دخترم غذا بدم
You tryna stop the money to support her
تو سعی می کنی جلوی پول هایی که باهاش اونو حمایت کنم بگیری
You the one always talkin' 'bout the action
تو همون کسی هستی که همیشه درباره اقدام حرف می زنی
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
دوباره بهم پیام بده، می رسم که به هم بزنم
?And I'm by my fuckin' self, what's happenin'
و با خود لعنتیم باشم. چه اتفاقی می افته
EST captain, salute me or shoot me
رهبر وقت آمریکای شمالی، سلام نظامی بهم بده یا بهم شلیک کن
That's what he's gonna have to do to me
اون چیزیه که مجبوره باهام انجام بده
When he realizes there ain't shit he could do to me
وقتی اون می فهمه اونجا کثافتی نیست با من می تونه انجام بده
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
همه همیشه ازم متنفر بودن، این چیز جدیدی برام نیست
Yeah, there's a difference between us
آره، اونجا یه فرقی بین ماست
(I got all of my shit without Dre producin' me (ayy
من تموم کثافتمو بدون دره گرفتم که ازم حمایت کنه(آی)
I know you're not used to me
من می دونم تو ازم استفاده نکردی
Usually one of your disses should ruin me
حقیقتا یکی از دیس های تو باید منو نابود کنه
But bitch I'm from Cleveland
ولی عوضی من اهل کلیولندم
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh
همه امشب ساکتن، من دارم مداحی می خونم
Dropped an album called Kamikaze
آلبومی که صدا شد کامیکازه از قلم افتاده
So that means he killed him
پس اون قصدش خودکشیه
Already fucked one rapper's girl this week
قبلا به دوست دختر یه رپر تجاوز شد
Don't make me call Kim
مجبورم نکن به کیم زنگ بزنم
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it