امروز به همراه نسخه دیلاکس آلبوم evermore منتشر شد.
متنش از خود تیلور به همراه آرون دسنر هستش.
[Verse 1]
Friends break up, friends get married
دوستا از هم جدا ميشن، دوستا ازدواج ميکنن
Strangers get born, strangers get buried
غريبه ها متولد ميشن، غریبه ها دفن میشن (میمیرن)
Trends change, rumors fly through new skies
ترندها(مد ها و چيزای معروف) عوض ميشن و شايعه ها دور و بر آدمای جدید میچرخن
But I'm right where you left me
اما من هنوز جايی هستم که منو تنها گذاشتی و ترکم کردی
* در کل تا اينجا منظورش اينکه زمان گذشته و خيلی چيزا تغيير کردن اما من هنوز تحت تاثير توام و تو هم که گذاشتی رفتی
Matches burn after the other
کبريت ها يکی يکی پشت سر هم ميسوزن
Pages turn and stick to each other
صفحات کتاب ورق میخورن و به همدیگه ميچسبن
Wages earned and lessons learned
دستمزد ها بدست اومدن و درس ها یاد گرفته شدن
But I'm right where you left me
اما من هنوز هموم جايی هستم که ترکم کردی
* داره نشون ميده که همه چيز چقدر تغيير کرده و زمان چقدر گذشته اما اون هنوز همون جای قبلیه
[Pre-Chorus]
Help, I'm still at the restaurant
کمک، من هنوز توی اون رستورانم
Still sitting in a corner I haunt
همون گوشهای که پاتوقمه نشستم
Cross-legged in the dim light
زیر نور ضعیف رستوران پاهامو رو هم انداختم
They say, "What a sad sight", I
اونا ميگن چه صحنه غمگينی
* يه دختر که هميشه تنهاست هر شب سر همون ميز
هميشگی توی نور کم نشسته و مردمم به حالش غصه میخورن
I swear you could hear a hair pin drop
ميتونم قسم بخورم همه جا اونقدر ساکت بود که صدای يه گيره مو کوچیک که به زمين ميوفته رو هم میشد شنيد
Right when I felt the moment stop
درست همون وقتی که من حس کردم زمان ايستاد
Glass shattered on the white cloth
ليوان شيشه ای شکست و تیکه هاش روی لباس سفيد خرد شد
Everybody moved on, I
همه به زندگیشون ادامه دادن و رفتن
I stayed there
من همونجا موندم
Dust collected on my pinned up hair
خاک روی موهای بسته شده ی من [با گيره] جمع شده
* انقدر نشسته و منتظر بوده که گرد و خاک روش نشسته
They expected me to find somewhere
همه ازم توقع داشتن که يه جایی رو پيدا کنم و برم
Some perspective, but I sat and stared
يه منظره و چشمانداز [پيدا کنم] اما من نشستم و زل زدم
[Chorus]
Right where you left me
درست همونجايی که تو ترکم کردی
You left me no, you left me, no
You left me no choice but to stay here forever
تو منو تنها گذاشتی و ترکم کردی
و انتخاب دیگهای جز اینکه واسه هميشه اينجا بمونم، واسم نزاشتی
You left me, you left me no, you left me no
You left me no choice but to stay here forever
تو منو تنها گذاشتی و ترکم کردی
و انتخاب دیگهای جز اینکه واسه هميشه اينجا بمونم، واسم نزاشتی
[Verse 2]
Did you ever hear about the girl who got frozen?
تا به حال درباره دختری که يخ زد و خشکش زد چيزی شنيدی؟
Time went on for everybody else
زمان واسه بقیه گذشت و گذشت
She won't know it
اما اون هيچ وقت نمیفهمه
she's still twenty-three inside her fantasy
اون هنوز تو فانتزی و روياهاش 23 سالشه
How it was supposed to be
به نظرت اوضاع چطور بايد ميبود؟
Did you hear about the girl who lives in delusion?
تا به حال درباره دختری که توی توهم و رويا زندگی ميکنه شنيدی؟
Breakups happen every day, don't have to lose it
مردم هر روز از هم جدا ميشن حتما لازم نيست که بخاطر این جدا شدنا خودتو از دست بدی!
She's still twenty-three inside her fantasy
اون هنوز تو فانتزی و رویاهاش 23 سالشه
And you're sitting in front of me
و تو همچنان جلوی من نشستی
[Bridge]
At the restaurant when I was still the one you want
توی همون رستوران وقتی که من هنوز همون کسی بودم که تو ميخواستی
Cross-legged in the dim light everything was just right, I
زیر نور کم پاهای روی هم انداخته بودم، همه چيز درست و عالی بود
I could feel the mascara run
ميتونستم ريمل چشممو حس کنم که داشت روی گونه هام حرکت میکرد ( داشته گريه ميکرده و ريملش اومده پایین )
You told me that you met someone
تو بهم گفتی که با يک نفر آشنا شدی
Glass shattered on the white cloth
ليوان شيشه ای روی لباس های سفيد شکست و خرد شد
Everybody moved on
همه بیخیال شدن و رفتن
[Pre-Chorus]
Help, I'm still at the restaurant
کمک، من هنوز توی اون رستورانم
Still sitting in a corner I haunt
همون گوشهای که پاتوقمه نشستم
Cross-legged in the dim light
زیر نور ضعیف رستوران پاهامو رو هم انداختم
They say, "What a sad sight", I
اونا ميگن چه صحنه غمگينی
I stayed there
من اونجا موندم
Dust collected on my pinned up hair
خاک روی موهای بسته شده ی من [با گيره] جمع شد
I'm sure that you got a wife out there
من مطمئنم که يه جايی اون بيرون زن داری
Kids and Christmas, but I'm unaware
بچه داری و کريسمس رو باهاشون مفصل جشن میگیری، ولی من خبردار نيستم
Cause I'm right where
I cause no harm
چون من درست جايی هستم که باعث آسيب نميشم و ضرری نمیرسونم
Mind my business
سرم تو کار خودمه
If our love died young
اگر عشقمون جوان مرگ شد و زود تموم شد
I can't bear witness
نميتونم شاهدی بیارم
* منظورش اونکه نمیتونم اثبات کنم تقصیر تو بود که رابطهمون تموم شد و مرد
And it's been so long
و خيلی وقته ميگذره
But if you ever think you got it wrong
ولی اگه یه وقتی فکر کردی که اشتباه کردی...
[Chorus]
I'm right where
...من همینجام
You left me
جایی که ترکم کردی (:
You left me no, you left me, no
You left me no choice but to stay here forever
تو منو تنها گذاشتی و ترکم کردی
و انتخاب دیگهای جز اینکه واسه هميشه اينجا بمونم، واسم نزاشتی
You left me
You left me no, you left me, no
You left me no choice but to stay here forever
تو منو تنها گذاشتی و ترکم کردی
و انتخاب دیگهای جز اینکه واسه هميشه اينجا بمونم، واسم نزاشتی