What if ribbons and bows didn't mean a thing?
اگه پارچه های رنگی و گره های تزیینی هیچ معنی ای نداشته باشند چی؟
Would the song still survive without 5 golden rings?
آیا آهنگ بازهم بدون پنج حلقه طلایی ادامه خواهد داشت؟
Would you still wanna kiss without mistletoe?
بدون درخت کریسمس هم میخواهی ببوسی؟
What would happen if God never let it snow?
اگه خداوند نذاره برف بیاد چی؟
What would happen if Christmas Carols told a lie?
اگه سرود کریسمس دروغی داشته باشه چی؟
Tell me what would you find?
بهم بگو اون موقع چی پیدا میکنی
You'd say that today holds something special
بهم بگو اون موقع چی پیدا میکنی
Something holy and not superficial
چیزی مقدس، نه سطحی
So here's to the birthday boy who saved our lives
تولد مسیح که زندگی ما رو نجات داد
It's something we all try to ignore
این چیزیه که همه مون میخوایم انکار کنیم
And put a wreath up on your door
یه حلقه گل روی درت آویزون کن
So here's something you should know that is for sure
چیزی هست که برای اطمینان باید بدونی
Christmas Must Be Something More
کریسمس باید بیشتر از اینها باشه
What if angels did not pay attention to
اگه فرشته ها توجه نکرده باشن چی
All the things that we wish they would always do?
به آرزوی ما درباره کارهایی که میخوایم همیشه انجام بدن
What if happiness came in a cardboard box?
اگه شادی توی یه جعبه مقوایی آمده باشه چی
Then I'd think there was something we all forgot
اون موقع فکر کنم چیزی هست که همه فراموش کردیم
What would happen if presents all went away?
اگه همه کادوها غیبشون بزنه چی
Tell me, what would you find?
بهم بگو اون موقع چی پیدا میکنی
You'd say that today holds something special
بهم بگو اون موقع چی پیدا میکنی
Something holy and not superficial
چیزی مقدس، نه سطحی
So here's to the birthday boy who saved our lives
تولد مسیح که زندگی ما رو نجات داد
It's something we all try to ignore
این چیزیه که همه مون میخوایم انکار کنیم
And put a wreath up on your door
یه حلقه گل روی درت آویزون کن
So here's something you should know that is for sure
چیزی هست که برای اطمینان باید بدونی
Christmas Must Be Something More
کریسمس باید بیشتر از اینها باشه
We get so caught up in all of it
همه گیر میکنیم
Business and relationships, 100 mile an hour lives
توی کار و روابطمون, صد مایل زندگی یه ساعته
And it's this time of year and everybody's here
و وقتی از ساله و همه اینجان
It seems the last thing on your mind
به نظر میاد آخرین چیز توی ذهنت باشه
It's that the day holds something special
می بینی که امروز چیز خاصی رو دربر داره
Something holy and not superficial
چیزی مقدس، نه سطحی
So here's to Jesus Christ who saved our lives
تولد مسیح که زندگی ما رو نجات داد
It's something we all try to ignore
این چیزیه که همه مون میخوایم انکار کنیم
And put a wreath up on your door
یه حلقه گل روی درت آویزون کن
But here's something you should know that is for sure
چیزی هست که برای اطمینان باید بدونی
Christmas must be something
کریسمس باید بیشتر از اینها باشه
Christmas must be something
کریسمس باید بیشتر از اینها باشه
Christmas Must Be Something More
کریسمس باید بیشتر از اینها باشه
There's gotta be more
باید بیشتر از اینها باشه
There's gotta be more
باید بیشتر از اینها باشه
(ریتم)