از آلبوم Speak Now
موزیک ویدیوش رو هم میتونید از یوتیوب ببینید (لینک)
[Verse 1]
Elevator buttons and morning air
دکمه های آسانسور و هوای صبح
* همون طور که توی موزیک ویدیوش هم نشون میده صبح میره سر کار و هوای دلتنگ و بی حال اول صبح رو یادآوری میکنه
Stranger silence makes me wanna take the stairs
سکوت غریب ها منو مجبور می کنه از پله ها برم
If you were here we'd laugh about their vacant stares
اگه اینجا بودی با هم به زل زدن های بی معنیشون ( قیافه های کسل و بی حالشون ) می خندیدیم
But right now, my time is theirs
اما حالا وقت من مال اوناس
Seems like there's always someone who disapproves
مثل اینکه همیشه یکی هست که ساز مخالف بزنه
They'll judge it like they know about me and you
اونا طوری قضاوت می کنن انگار همه چی رو راجع به من و تو می دونن
And the verdict comes from those with nothin' else to do
و حکم ها رو کسایی می دن که کار دیگه ای جز این (حکم دادن) ندارن
The jury's out and my choice is you
هیئت منصفه میرن بیرون ( وقت رای دادن و زر زدنشون تموم شد :/ ) و انتخاب من تویی
[Chorus]
So don't you worry your pretty little mind
پس روح زیبا و کوچیکتو نگران نکن
People throw rocks at things that shine
مردم به چیزایی که می درخشن سنگ پرتاب می کنن
* یه دور دیگه گوش بدید! چه حرف قشنگی :)
And life makes love look hard
و زندگی کاری می کنه که عشق سخت به نظر بیاد
The stakes are high, the water's rough
میله ها (زندان) بلندن آب طوفانی و مواجه
But this love is ours
اما این عشق مال ماست
* محدودیت ها و موانع ها زیاده ولی مهم این عشقیه که بین ما وجود داره
[Verse 2]
You never know what people have up their sleeve
تو نمی دونی مردم چی تو آستینشون دارن ( چی تو چنته شون دارن و راجع بهت چی میگن )
Ghosts from your past gonna jump out at me
روح ها از گذشته ی تو به من حمله می کنن
Lurking in the shadows with their lip gloss smiles
توی سایه ها با اون لبخند های براقشون کمین کردن
* اتفاقات یا کسایی از گذشته آدم ها دوباره سر و کله شون پیدا بشه ( همون دوست دختر ها و آدمایی که قبلا پسره باهاشون در ارتباط بوده ) و منتظر یه فرصتن که تیلور رو کنار بزنن
But I don't care, cause right now you're mine
اما من اهمیت نمی دم، چون الان تو مال منی
And you'll say
و تو میگی
[Chorus]
So don't you worry your pretty little mind
پس روح زیبا و کوچیکتو نگران نکن
People throw rocks at things that shine
مردم به چیزایی که می درخشن سنگ پرتاب می کنن
And life makes love look hard
و زندگی کاری می کنه که عشق سخت به نظر بیاد
The stakes are high, the water's rough
میله ها (زندان) بلندن آب طوفانی و مواجه
But this love is ours
اما این عشق مال ماست
[Verse 3]
And it's not theirs to speculate
و این عشق مال اونا نیست تا در موردش فکر و قضاوت کنند
If it's wrong and your hands are tough
اگه این (رابطه) اشتباهه و دستای تو خشن (زبر و خشک) هستن
But they are were mine belong
اما اونا مال جایین که به من تعلق داره
* مهم نیست که دستای پسره چطوریه مهم اینه که دستاش متعلق به تیلوره و دستشون تو دستای همدیگه هستش
And I'll fight the doubt and give you every faith, with this song for you
و من با شک می جنگم و با این اهنگی که برای تو ساختم بهت اطمینان میدم (که عاشقتم)
Cause I love the gap between your teeth
چون من عاشق فضای خالی بین دندوناتم
And I love the riddles that you speak
و عاشق معماگونه حرف زدنت هستم
* اول از همه یه دور دیگه این دو خط رو گوش بدید! چقدر قشنگ توصیف میکنه :) به تلفظ و آهنگی که توی دو کلمه teeth و speak هست خوب گوش بدید :))
* riddles that you speak میشه معماگونه حرف زدن یا تند تند و نا مفهوم حرف زدن خلاصه یه جوری که فهمیدنش سخت باشه
And any snide remarks from my father about your tattoos, will be ignored
و هر متلکی که پدرم در مورد خالکوبی هات بهت می گه نادیده میگیرم
* رسما خود تیلور چیزی رو نگفته ولی اون طور که معلومه هم طرز حرف زدن و هم فاصله بین دندونا و هم خالکوبی دستا به "جان میر" برمیگرده!
Cause my heart is yours
چون قلبم برای توئه
Ha ha!
[Chorus]
So don't you worry your pretty little mind
روح زیبا و کوچیکتو نگران نکن
People throw rocks at things that shine
مردم به چیزایی که می درخشن سنگ پرتاب می کنن
And life makes love look hard
و زندگی کاری می کنه که عشق سخت به نظر بیاد
Don't you worry your pretty little mind
روح زیبا و کوچیکتو نگران نکن
People throw rocks at things that shine
مردم به چیزایی که می درخشن سنگ پرتاب می کنن
But they can't take what's ours
اما اونا چیزی که مال ماست رو نمی تونن ازمون بگیرن
They can't take what's ours
اونا چیزی که مال ماست رو نمی تونن ازمون بگیرن
The stakes are high, the waters rough
میله ها (زندان) بلندن آب طوفانی و مواجه
But this love is ours
اما این عشق مال ماست :)