احتمالا شما نیز مصاحبه عجیب لوکاکو را از سایت های انگلیسی همچون دیلی میل، گاردین و تلگراف دیده اید، این در حالیست که واقعیت چیز دیگری می باشد.
به گزارش کانون رسمی هواداران چلسی در ایران، بامداد امروز (شنبه) مصاحبه ای عجیب از روملو لوکاکو روی خروجی برخی از خبرگزاری های انگلیسی قرار گرفت.
متن ترجمه شده این مصاحبه که با زبان انگلیسی روی خروجی سایت های دیلی میل، گاردین و تلگراف قرار گرفته بدین شرح است:
لوکاکو: "چلسی هر سال یک مهاجم تاپ می خرد. یادم می آید پارسال به رختکن امدم و ساموئل و دمبا را دیدم، وای چه اتفاقی در چلسی می افتاد? ولی مشکلی نیست. باشگاه های زیادی خواهان من هستند. باید جام جهانی خوبی داشته باشم. برای بازیکن هایی که دنبال انتقال هستند خیلی زمان جالبی است. من هم باید یکی از این بازیکن ها باشم. چلسی نظر من را می داند." (متن این مصاحبه به دلیل اشتباه خبرگزاری های انگلیسی در برگرداندن آن به انگلیسی به علاوه اضافه کردن بخش هایی به آن، کاملا دروغین است)
باید به شما بگوییم این مصاحبه، کاملا اشتباه و دروغین ترجمه شده است. لوکاکو دیشب با RTBF بلژیک مصاحبه کرده، آن هم به زبان فرانسوی. متاسفانه خبرگزاری های انگلیسی دچار اشتباه شده و این مصاحبه را سهوا یا عمدا به طرزی باور نکردنی متفاوت از فرانسوی به انگلیسی ترجمه کرده اند و قسمتی را نیز به آن اضافه کرده اند.
جالب اینجاست که دیلی میل حوالی ساعت 10 شب این مصاحبه را یک بار بر روی خروجی وبسایتش قرار داد، سپس آن را پاک کرد. 2 ساعت بعد دوباره آن را منتشر کرد، بعد از چند دقیقه دوباره آن را پاک کرد. سپس در حالی که این مصاحبه روی خروجی وبسایت دیلی میل وجود نداشت، گاردین و تلگراف نیز همان ترجمه اشتباه را روی سایت خود قرار دادند و این مصاحبه که به اشتباه از فرانسوی به انگلیسی ترجمه شده بود، فضای مجازی را در بر گرفت.
حال صحبت های واقعی روملو لوکاکو با RTBF را ما مستقیما از فرانسوی به فارسی بر می گردانیم، خود متوجه تفاوت های این دو شوید.
مصاحبه واقعی روملو لوکاکو
لوکاکو در گفتگو با آر تی بی اف بلژیک به زبان فرانسوی ابتدا در مورد آسیب دیدگی جزئی خود گفت: " تیم پزشکی نمی خواهد ریسک کند. به طور معمول ترجیح می دهم در بازی دوستانه باشم، ولی این من نیستم که تصمیم می گیرم. خوشبختانه تا جام جهانی زمان خوبی برای ریکاوری باقی مانده است."
سپس در مورد انتقال دیگو کوستا و پیدا شدن یک رقیب بزرگ جدید برایش از او پرسیده شد، لوکاکو نیز جواب داد: "این چیزیست که من شنیده ام. بعدا خواهیم دید (که آیا کوستا رقیب او می شود یا نه)، در حال حاضر نگرانی من این نیست. اگرچه می دانم باشگاه های زیادی خواهان من هستند. ولی اول باید جام جهانی خوبی داشته باشم. اگر به عنوان یک تیم بازی کنیم، همه سود می بریم..."
احتمالا به زودی شاهد واکنش شخص لوکاکو یا اعضای باشگاه چلسی مقابل این ترجمه اشتباه خبرگزاری های انگلیسی خواهیم بود.